আমি সুইডিশ ভাষায় একটি থিসিস লিখছি, যেখানে উদ্ধৃতিগুলির জন্য কনভেনশন হ'ল সঠিক উক্তি বা গিলিমেট ব্যবহার করা হয় : "" বা »»
তবে যখন আমি উদাহরণ হিসাবে একটি ইংরেজী উত্স উদ্ধৃত করি ...
চার্চ সর্বদা তার নিজস্ব উপাসনা আইন "পাবলিক" চরিত্রকে জোর দিয়েছিল।
বা জার্মান…
ডিয়েস বেভেগং ভন, আনটেন "নাচ, ওবেন" ইস্ট ওয়েদারিন দেউতলিচ স্পারবার।
আমার উদ্ধৃত পাঠগুলিতে মূল উত্স থেকে উদ্ধৃতি চিহ্নগুলি রাখা উচিত বা আমার বাকী অংশে ব্যবহৃত কনভেনশন অনুসারে উদ্ধৃতি চিহ্নগুলি পরিবর্তন করা উচিত?
উপরের দ্বিতীয় উদাহরণটি আমার সুইডিশ পাণ্ডুলিপিতে এর পরে রেন্ডার হবে:
গ্লাসার স্ক্রাইভার এট: "ডিয়েস বেভেগং ভন, আনটেন" নাচ, ওবেন "ইস্ট ওয়েটারহিন ডিউটলিচ স্পারবার।"
অথবা
গ্লাসার স্ক্রাইভার এট: "ডিয়েস বেভেগং ভন 'আনটেন' নাচ 'ওবেন' ইসতে ওয়েইটারিন দেউতলিচ স্পারবার।"