আমার সন্তানের সাথে কথা বলার জন্য আমার কোন ভাষা ব্যবহার করা উচিত?


17

আমি দুটি ভাষা জানি: আমার 'মাতৃভাষা' এবং ইংরেজি। আমি ৮ বছর বয়সে একটি ইংরেজীভাষী দেশে না যাওয়া পর্যন্ত আমি আমার মাতৃভাষা বলতে পারি Con ফলস্বরূপ, আমার মাতৃভাষা একটি আদর্শ ৮ বছরের স্তরের স্তরে রয়েছে, যার অর্থ আমি খুব স্পষ্টবাদী নই, এবং আমি অক্ষম নিজেকে আমার মাতৃভাষায় স্পষ্ট এবং সংক্ষিপ্তভাবে প্রকাশ করার জন্য। যখন আমি আমার মাতৃভাষা বলছি, আমি দেখতে পাচ্ছি যে আমি আমার মাতৃভাষার ব্যাকরণ ব্যবহার করি তবে ইংরেজি ক্রিয়াপদ এবং বিশেষ্যগুলি।

যাইহোক, আমি বাড়িতে আমার মাতৃভাষা আমার বাবা-মায়ের সাথে এবং আমার বন্ধুবান্ধবদের সাথে ইংরেজি বলছি, সুতরাং আমার শিশু (ভ্রূণ) উভয় ভাষায় সমান পরিমাণে প্রকাশিত হয়েছে। তার জন্মের সাথে তার সাথে যোগাযোগ করার জন্য আমার কোন ভাষা ব্যবহার করা উচিত? আমি উভয় ভাষায় 'বেবি টক' দিয়ে আরামদায়ক, তবে তার বয়স যখন হবে তখন কী হবে? আমার মাতৃভাষা আরও 'প্রাকৃতিক' বোধ করে তবে আমার শব্দভাণ্ডার সীমাবদ্ধ, যদিও আমার ব্যাকরণ নিখুঁত। ইংরাজির সাথে আমার শব্দভাণ্ডার আরও বিস্তৃত, তবে আমি মাঝে মাঝে ব্যাকরণগত ভুল করার প্রবণতা করি। এমনকি যদি আমি আমার মাতৃভাষা ব্যবহার করি তবে এটি অনেকগুলি ইংরেজী শব্দের সাথে বিভক্ত হবে, কারণ আমি কেবল যথেষ্ট সাবলীল নই। ইংরাজির সাহায্যে, আমি ভাষাগুলির মিশ্রণ ছাড়াই স্পষ্টভাবে যোগাযোগ করতে পারি - আমার শব্দভাণ্ডার একটি স্থানীয় বক্তার স্তরে।

এছাড়াও, আমি তাকে হোমস্কুলিং করব, পড়তে এবং লিখতে শিখিয়ে দেব। আমি আমার মাতৃভাষায় কীভাবে পড়তে বা লিখতে জানি না - আমি এমনকি বর্ণমালাটি পড়তে বা লিখতেও জানি না। ইংরেজি সহ, আমি স্পষ্টতই পড়তে এবং লিখতে পারি।

আপনি কি সুপারিশ করেন? আমি চাই যে তিনি উভয় ভাষায় অনর্গল কথা বলতে চান - একটি সত্য দ্বিভাষিক - আমার বিপরীতে, আমার মনে হয় আমি কেবল দেড়টি ভাষা জানি, দুটি ভাষা নয়, যদি এটি বোঝা যায়।

* আমি আমার মাতৃভাষায় নিরক্ষর হওয়ার কারণটি হ'ল আমি নিজের দেশে একটি বিদেশী বা ইংরেজি স্কুলে গিয়েছিলাম। আমি যখন 5 বছর বয়সী তখন থেকেই আমি ইংরেজি বলছিলাম, পড়ছি এবং লিখছি।


2
সিভিল এবং অন-টপিক মন্তব্য করুন। স্পর্শকাতর আলোচনা প্যারেন্টিং চ্যাট বা প্যারেন্টিং মেটায় নেওয়া যেতে পারে ।
একাই

3
অন্য কোন পিতা বা মাতা আছেন এবং তিনি কোন ভাষা পছন্দ করবেন?
200_সুসেস

এটি আপনার বাচ্চা দ্বিভাষিক হতে পারে এবং সম্ভবত আপনি কোথায় থাকেন তা নির্ভর করে। আপনি যে ভাষায় আপনার মাতৃভাষা তা বলছেন সেখান থেকে আমি সম্ভবত এড়িয়ে গেছি তবে সম্ভবত আপনি সাইবেরিয়ায় থাকেন এবং আপনার মাতৃভাষা সিউক্স। আপনি কেবল ইংরাজির সাথে যেতে পারলে সম্ভবত আরও ভাল।
কাই কিং

1
আমার 2 সেন্ট: আমার মা যখন আমাকে ফ্রেইলানকে ইতালির সাথে একসাথে শেখাতেন না তখন আমি সত্যিই মনে করি যে আমি কিছু হারিয়েছি । এমনকি ইংরাজীবিহীন দেশগুলিতেও সর্বত্র ইংরেজি শেখানো হয় । আপনার মাতৃভাষার জন্য তাই নয়। আমি আমার পুত্রদের জানার সমস্ত কিছু শিখিয়ে দেওয়ার বিষয়ে নিশ্চিত হয়েছি যদিও এটি ভাল না হয়। তারপরে তারা আরও শিখার সিদ্ধান্ত নিতে পারে।
বাকুরিউ

আমি শুনেছি বাচ্চারা 7 বছর বয়স পর্যন্ত একাধিক মাতৃভাষা শিখতে সক্ষম। এর পরে যে কোনও ভাষা শিখে নেওয়া হবে দ্বিতীয় ভাষা হবে। আপনার সন্তানকে উভয়েরই সামনে তুলে ধরুন। বড় হওয়ার পরে তারা অ-ইংরাজী ভাষা প্রত্যাখ্যান করতে পারে তবে কমপক্ষে তাদের পছন্দ ছিল। তারা কখনও ব্যবহার না করে এমন একটি ভাষার অংশ শিখতে তাদের মোটেও ক্ষতি করবে না তবে পরবর্তী জীবনে তারা যদি এটি শিখতে চায় তবে তাদের যদি যোগ করার কোনও বেসিক না থাকে তবে তা আরও শক্ত হবে।
সিজে ডেনিস

উত্তর:


25

আপনার শিশু আপনার কাছ থেকে ভাষা শিখবে, সুতরাং আপনি যদি কোনও ভাষায় কেবল কিছুটা সক্ষম হন তবে আপনার শিশুও কিছুটা সক্ষম হয়ে উঠবে। যেহেতু আপনারা একটি ইংরেজীভাষী দেশে বাস করছেন, তাই আমি আপনাকে পরামর্শ দিচ্ছি যে আপনি তাকে ইংরেজি মাতৃভাষা হিসাবে পড়ান কারণ তিনি বাইরের শিক্ষিকা ছাড়া আপনার নিজের মাতৃভাষায় সাবলীল হয়ে উঠতে পারবেন না। এবং এই জাতীয় শিক্ষিকা সম্ভবত মাতৃভাষা হিসাবে এটি শেখানোর জন্য তার সাথে যথেষ্ট পরিমাণে কথা বলতে সক্ষম হবে না। সন্তানের ইংরেজিতে সাবলীল হয়ে ওঠার পরে এটি করা ভাল।

রেফারেন্সের জন্য, যেখানে আমি বাস করি বাচ্চারা 3 বা ততোধিক ভাষা শিখতে এবং দ্বিতীয় এবং তৃতীয়টি শেখানো প্রায় 12 বছর বয়সে শুরু হয়। যেসব শিশুরা প্রকৃতপক্ষে এই ভাষাগুলি ব্যবহার করে সেগুলি তাদের মধ্যে সাবলীল হয়ে উঠবে (আমি স্থানীয় ইংরেজী স্পিকার নই, তবে এটি সত্যই প্রদর্শিত হয় না) তবে আপনি যদি এগুলি ব্যবহার না করেন তবে তারা মরে যাবে (আমি আর রক্ষণ করতে পারছি না) আমাকে শিখানো আরও দুটি ভাষায় কথোপকথন)

সুতরাং আপনি যদি সত্যিকারের দ্বিভাষিক চান তবে শিক্ষকদের পরেও আপনার বাবা-মাকে সন্তানের সাথে তাদের মাতৃভাষায় কথা বলতে উত্সাহিত করুন, তাই তিনি জ্ঞান বজায় রাখবেন। (ধরে নিচ্ছি শিশু আগ্রহী)

অবশেষে, এটি এমনটি না বলে চলে যে আপনি এমন কিছু শিখতে পারবেন না যা আপনি জানেন না। সুতরাং আপনি যদি নিজের সন্তানকে নিজের মাতৃভাষায় পড়তে ও লিখতে শেখাতে চান তবে আপনার এটি নিজে শিখতে হবে বা অন্য কাউকে তাদের শেখানোর জন্য বলতে হবে। আমি এটি নিজে শিখার পরামর্শ দিচ্ছি যাতে আপনি এটি সন্তানের সাথে অনুশীলন করতে পারেন।


1
"আপনার শিশু আপনার কাছ থেকে ভাষা শিখবে, সুতরাং আপনি যদি কোনও ভাষায় কিছুটা সক্ষম হন তবে আপনার শিশুও কিছুটা সক্ষম হয়ে উঠবে।" আমি কিছুটা দ্বিমত পোষণ করি। আমি যখন জাপানে থাকি, তখন আমার যে পরিবারটি ছিল সে পরিবারটি একজন মা ও বাবার সমন্বয়ে তৈরি হয়েছিল যিনি প্রায় 200 টি ইংরেজী শব্দ বলেছিলেন এবং শেক্সপিয়ারের কাজগুলি উপভোগ করার জন্য একটি ছেলে যথেষ্ট ভাষায় সাবলীল ছিলেন। বাচ্চাদের পক্ষে বাবা-মা এবং শিক্ষকদের মাধ্যমে ভাষা শেখার আরও উপায় রয়েছে।
এরিক

1
@ এরিক, এটি কিছুটা ভাষার উপর নির্ভরশীল। অনলাইন ইংরেজি শিখতে সহজ কারণ এটি ইন্টারনেটে সম্পূর্ণরূপে প্রভাবশালী এবং এটি বিশ্বের অন্যতম বহুল ব্যবহৃত ভাষা। উদাহরণস্বরূপ, ইউক্রেনীয় এত সহজ হবে না। আমি বর্তমানে রাশিয়ান শিখছি আমি এটি বেশ অবাক করে দিয়েছি যে রাশিয়ান ভাষা শেখার মানসম্পন্ন উপাদানের সাথে ইন্টারনেট কতটা বিচ্ছিন্ন।
টাইলার

@ টাইলার আমার একমত হওয়ার প্রবণতা রয়েছে, তবে আমাদের অত্যধিক জেনারেলাইজিংয়ের বিষয়ে সতর্ক হওয়া উচিত। চাইনিজ, জাপানি, স্পেনীয়, ফরাসী এবং ইংরেজি সমস্তই অনলাইন বা কেনা মিডিয়াতে নেওয়া খুব সহজ।
এরিক

1
আমিও একমত না আপনি যদি বাচ্চাকে বাড়িতে বন্ধ রাখতে চান তবে সে কেবল বাবা-মার কাছ থেকে ভাষা শিখবে। তবে যদি তারা বাইরে চলে যায় তবে তারা যে দেশে বাস করে সেগুলির ভাষা (গুলি) তাদের কাছে প্রকাশিত হবে এবং ছোট বাচ্চাদের মস্তিষ্কগুলি স্পন্জের মতো।
কার্লস সংস্থা

1
@ এরিক: যদি শিশুটি কোনও বয়সে তাদের নিজস্ব ডিভাইসে ছেড়ে যায় তবে তারা যেখানে ভাষায় সামাজিক (অনলাইনে বা অফলাইন) কথা বলবে তার উপর ভিত্তি করে তারা ভাষা শিখতে পারে, তবে তাদের বাবা-মা যে ভাষাটি চায় সেটিকে ভাষা গ্রহণ করার কোনও কারণ নেই সাবলীল ইন।
এরিক

13

আমি এরিকের উত্তরের সাথে একমত তবে আমি কয়েকটি জিনিস যুক্ত করতে চাই।

যেহেতু আপনি আপনার মাতৃভাষার সাথে আপনার পিতামাতার সাথে কথা বলে মনে হচ্ছে, তারা সম্ভবত এটিতে সাবলীল? তাদের আপনার সন্তানের সাথে আপনার মাতৃভাষা বলতে বলুন, যদি শিশুটি বুঝতে না পারে তবে কেবল ইংরেজিতে অনুবাদ করা। আমি কয়েক জন লোককে জানি যারা তাদের দাদা-দাদির সাথে কথা বলে দ্বিতীয় ভাষা শিখেছে। "ঠাকুরমা / দাদা এটি পছন্দ করেন" - স্মৃতি ব্যবহার করে আপনি শিশুটিকে প্রাথমিক শব্দগুলি শিখতে এবং সহায়তা করতে পারেন। "এটি একটি গাড়ি, তবে দাদী [এখানে শব্দটি সন্নিবেশ করান] বলেন"।

তদ্ব্যতীত যদি আপনার কাছের ভাষায় কোনও কোর্স সরবরাহ করা হয় তবে শিশু সেখানে পড়া / লেখার অংশ শিখতে পারে, বা সম্ভবত শিশু দাদা-দাদীর কাছ থেকেও তা শিখতে পারে?


আমি সব সময়ই দু'টি ভাষায়ই বলি! "মাতৃভাষা" এবং তারপরে ইংরেজি। এইভাবে শিশুটি উভয় ভাষা দেশীয়ভাবে বুঝতে পারে। ভাষা ক্লাস নেওয়ার জন্যও +1। আপনিও শিখবেন!
ব্যবহারকারী 61034

5

একটি শিশু দেশীয়ভাবে দুটি ভাষা বলতে শিখতে পারে। আপনি যদি শিশুকে স্থানীয়ভাবে উভয় ভাষা শেখার সুযোগ দিতে সক্ষম হন তবে পরে এটি একটি সুবিধা হতে পারে।

সুতরাং আপনার মাতৃভাষা যদি আপনার সন্তানের শেখার পক্ষে কার্যকর হয় তবে আমি বলব আপনি আপনার মাতৃভাষা সন্তানের সাথে কথা বলুন। যেহেতু আপনি একটি ইংরেজীভাষী দেশে বাস করছেন, তাই আপনি অন্যান্য বেশিরভাগ লোকেরা আপনার সন্তানের সাথে ইংরেজি বলার আশা করতে পারেন। যার কারণে আপনি নিজের বাচ্চার সাথে নিজে কথা না বলেও আপনার সন্তানকে স্থানীয় ভাষা হিসাবে ইংরেজি শেখার আশা করতে পারেন।

তবে আপনি যদি এটি করেন তবে আপনার এটিও অনুসরণ করা উচিত। এবং এর অর্থ এটি পড়তে এবং লিখতে শেখার সময় হওয়ার পরে আপনার সন্তানের কাছে আপনার মাতৃভাষা শেখানোর জন্য অন্য কাউকে পেতে হবে।

হোমস্কুলিং একটি ভাল ধারণা কিনা আপনি আপনার প্রশ্নে অন্তর্ভুক্ত করেননি এমন কারণগুলির উপর নির্ভর করে।

আপনি বর্তমানে যে সমাজে বাস করছেন সেখানে আপনি কতটা সংহত হয়েছেন তা আমি আপনার প্রশ্ন থেকে বলতে পারি না। বিদেশীরা যে সমাজে তারা বাস করে সেখানে কখনও পুরোপুরি সংহত হয় না, তা হয় পছন্দ বা স্থানীয় ভাষা এবং রীতিনীতিগুলির সাথে পুরোপুরি খাপ খাইয়ে নেওয়ার দক্ষতার অভাবে হয় happens

যদি আপনার শিশুটির সমাজে বহিরাগত হয়ে পড়ার ঝুঁকি থাকে তবে আপনি তা প্রতিরোধ করে আপনার সন্তানের পক্ষে উপকার পাবেন। আপনার বাচ্চাকে কেবল নেটিভ ইংরাজী না বলার পাশাপাশি দেশীয় হওয়ারও অনুমতি দেওয়া উচিত। আপনি আপনার সন্তানকে অন্যান্য নেটিভদের সাথে কথোপকথনের সুযোগ দিয়ে সর্বোত্তম কাজটি করেন এবং একটি নিয়মিত স্কুলে যাওয়া তার একটি বড় অংশ।

হোমস্কুলেশন একটি ভাল ধারণা নাও থাকতে পারে তার অন্য কারণটি হ'ল আপনার নিজের ভর্তির মাধ্যমে, আপনি নিজের মাতৃভাষাকে এত ভালভাবে জানেন না যে আপনি নিজেরাই এই শিক্ষার যত্ন নিতে পারেন।

আপনার ইংরেজি ব্যাকরণ সম্পর্কে জ্ঞানটি ভাষা শেখানোর পক্ষে যথেষ্ট ভাল কিনা তা আপনার প্রশ্ন থেকে সম্পূর্ণ পরিষ্কার নয়। অবশ্যই প্রত্যেকে মাঝে মাঝে ব্যাকরণগত ভুল করে, এমনকি স্থানীয়ও makes যেহেতু আপনি আপনার প্রশ্নে এটি উল্লেখ করেছেন, এটি স্পষ্ট যে আপনি নিজের নিজের ইংরেজী ব্যাকরণে দক্ষতা নেটিভদের মতো ভাল বলে মনে করেন না। তবে একই সাথে আপনি সুস্পষ্টভাবে একটি ভাল সূচিত প্রশ্ন লিখতে যথেষ্ট দক্ষ হয়ে উঠছেন যাতে কোনও ব্যাকরণগত ভুল আমি খুঁজে পাইনি।

তবে অবশ্যই আপনার সন্তানের শিক্ষার প্রতি আগ্রহী হওয়া পিতা বা মাতা হিসাবে ভাল বৈশিষ্ট্য। আপনার নিজের সন্তানকে যে পরিমাণে আপনি শেখাতে সক্ষম হবেন তা আপনার করা উচিত। কেবল মনে রাখবেন যে সমাজের অংশ হতে শেখার জন্য সন্তানের অন্যান্য শিশু এবং অন্যান্য প্রাপ্তবয়স্কদের সাথেও যোগাযোগ করা দরকার। এবং মনে রাখবেন যে কেউ সবকিছু জানেন না। আপনার নিজের জ্ঞানটি এমন একটি বিষয়গুলিতে চিহ্নিত করা উচিত যেখানে আপনার অন্য কাউকে এটি আপনার সন্তানের কাছে শেখানো ভাল।


আমি দেখতে পাচ্ছি না যেখানে ওপি বলেছে যে তারা এতে ইংরেজি শেখানোর জন্য যথেষ্ট ভাল জানে না ("শব্দভাণ্ডারটি স্থানীয় বক্তার স্তরের স্তরে থাকে"), এবং বিদেশী হিসাবেও মনে হয় প্রসারিত বলে মনে হয়। আপনি কি এই বিষয়গুলি পরিষ্কার করতে পারেন?
একাই

@ এরিকা প্রশ্নটি বলছে "আমি এখনও মাঝে মাঝে ব্যাকরণগত ভুল করার প্রবণতা করি"। এই বিবৃতিটি বিভিন্ন উপায়ে পড়া যেতে পারে, আমি দেখেছি যে এটির ভাষা শেখানোর পক্ষে যথেষ্ট ভাল ভাষা না জানার স্বীকৃতি হিসাবে, তবে এটি হতে পারে যে এটি কীভাবে বোঝানো হয়েছিল। বিদেশী অংশটি আমার পক্ষ থেকে কিছুটা দৃ .়তার সাথে বলা যেতে পারে। এটি একটি সতর্কবার্তা হিসাবে অভিহিত করা হয়েছিল, বেশিরভাগ কারণে যে এই ব্যক্তিটি সমাজে কতটা সংহত হয়েছে এই প্রশ্ন থেকে এটি পরিষ্কার ছিল না।
ক্যাস্পারড

@ এরিকা সাউন্ড এখন ভাল?
কাস্পারড

2
আপনি যতটা ভাষা জানেন ঠিক তেমন ভাষায় কথা বলুন। ছোট বাচ্চারা সহজাতভাবে ভাষা বাছাই করে, প্রাপ্তবয়স্করা এতটা না। আমি সত্যিই ইচ্ছুক একটি ছোট শিশু হিসাবে আমি আরও ভাষা প্রায় কাছাকাছি ছিল ...
নিমিনেম

5

ব্যক্তিগতভাবে আমি দ্বিভাষিকভাবে বড় হয়েছি এবং তার উপরে একটি ইংলিশ স্কুলে গিয়েছি এবং শিশুদের মধ্যে দ্বিভাষিকতা সম্পর্কিত গবেষণার মাধ্যমে অতীতে পড়েছি বলে আমি মনে করি এটি ন্যায্য যে এটি বিভিন্ন উপায়ে একটি বিশাল সুবিধা: কেবল এটিই উন্মুক্ত করে না জীবনের আরও পাথ পরবর্তী জীবনে, তবে নিখুঁতভাবে জ্ঞানীয় দৃষ্টিকোণ থেকে এটি অনেকটা সহায়তা করে। এই বিষয়টিতে কেবল উইকিপিডিয়া নিবন্ধটি উদ্ধৃত করার জন্য :

দ্বিভাষিক হওয়া অনেকগুলি জ্ঞানীয় সুবিধার সাথে যুক্ত হয়েছে। গবেষণায় অধ্যয়ন করা হয়েছে যে কীভাবে দ্বিভাষিক ব্যক্তির L1 প্রথম ভাষা (এল 1) এবং দ্বিতীয় ভাষা (এল 2) যোগাযোগ করে এবং দেখিয়েছে যে উভয় ভাষারই একে অপরের ক্রিয়াকলাপে এবং ভাষার বাইরে জ্ঞানীয় ক্রিয়ায় প্রভাব রয়েছে। ভাষাগত বিকাশ, উপলব্ধি এবং মনোনিবেশ এবং বাধা নিয়ন্ত্রণের জ্ঞানীয় সুবিধাগুলি সম্পর্কে গবেষণা থেকে প্রমাণিত হয়েছে যে দ্বিভাষিকরা বিভিন্ন সেটিংসে একচেটিয়া সহকর্মীর চেয়ে গুরুত্বপূর্ণ জ্ঞানীয় সুবিধা থেকে উপকৃত হতে পারে।

সুতরাং যদি আপনি বাচ্চাকে আপনার মাতৃভাষাকে শেখাতে সক্ষম হন তবে তিনি ইংরেজিও তার প্রাথমিক ভাষা হিসাবে শিখেন যে দুর্দান্ত হবে তবে আপনার উদ্বেগ যে তিনি আপনার মাতৃভাষাকে সঠিকভাবে শিখবেন না তা অবশ্যই কার্যকর is উপায় আছে যে এটি দিয়ে অনেক সাহায্য করতে পারে:

  • আপনার / দাদাদের সাথে সময় কাটাতে তাকে পান Get
  • আপনার মাতৃভাষায় টেলিভিশন দেখতে তাকে পান (এবং একবার তিনি যথেষ্ট বয়স্ক হয়ে উঠলে সম্ভবত ইংরেজীতে উপশিরোনাম দেওয়া হয়েছে)
  • নিজের দেশে ছুটি কাটান

অতিরিক্তভাবে এটি আপনার বাচ্চাদের সাথে যোগাযোগ করার সময় আপনি কেবল একটি ভাষাতেই সীমাবদ্ধ নন। গ্রীষ্মের ছুটির পরে আমরা প্রায়শই আমার মাতৃভাষায় দুই মাস বা তার জন্য যোগাযোগ করতাম, বাকি সময়টি মূলত স্থানীয় ভাষা ছিল (70-80% স্থানীয় ভাষা, 30-30% মাতৃভাষা আমি অনুমান করব)।

এর খুব বিরল বিপদটি হ'ল কোনও সন্তানের ভাষার মধ্যে পার্থক্য করতে সমস্যা হবে, আমি এটি আমার পুরানো আন্তর্জাতিক বিদ্যালয়ের প্রাথমিক বিদ্যালয় বিভাগে দেখেছি, তবে সাধারণত শিশুরা দেশগুলির মধ্যে অনেকটা চলাফেরা করে। আমি এটার স্পষ্টভাবে উল্লেখ করার কারণ হ'ল আপনি আপনার মাতৃভাষায় ইংরাজী বিশেষ্যগুলির ব্যবহারটি নির্দেশ করেছেন এবং তিনি এই কাজটি করছেন তা অনুধাবন না করেই তিনি এই জাতীয় জিনিসগুলিকে মিশিয়ে দেবেন এমন সম্ভাবনা ব্যাপকভাবে বাড়িয়েছেন। যতদূর আপনি সক্ষম হন আপনার ভাষা শেখার প্রাথমিক পর্যায়ে যতটা সম্ভব সম্ভব এটি করার চেষ্টা করা উচিত। একবার যখন কেউ সেই ভাষায় পৌঁছায় যেখানে স্পষ্টভাবে আলাদা করা যায় ভাষার মধ্যে এটি পুরোপুরি ঠিক থাকে (অবশ্যই ভাষাটি সঠিকভাবে বলতে গেলে তাকে আরও বেশি শিখিয়ে দেবে, তবে এটি '


4

আপনি নিজের বাচ্চার সাথে আপনার মাতৃভাষা না বলার কোনও কারণ নেই। আপনার বাচ্চা উজ্জ্বল এবং এটি না জেনে ভাষা শিখছে, শিশুরা যেমন এই জিনিসটি নিয়ে চিন্তা করে না :) আমার ছোট্ট একটি ইংরেজি পুনরাবৃত্তি করে (আমরা আয়ারল্যান্ডে থাকি), তিনি স্লোভাক (আমার) এবং স্প্যানিশ (বাবা) পুনরাবৃত্তি করেন। কোনও সমস্যা নেই, তিনি তিনটি ভাষায় সক্রিয়ভাবে প্রোগ্রামগুলি দেখেন এবং আবার এটি নিয়ে কোনও সমস্যা নেই। আপনি মা, আপনি তাঁর সাথে দেখতে এবং তার প্রশ্নের উত্তর দিতে পারেন। এই বাবার জন্য একই এবং আমি কেবল তার 20 মাসের সাথে বলতে পারি যে তিনি 3 ভাষাগত :)


1

একই নৌকা। আমি মাতৃভাষায় কথা বলতে, পড়তে ও বলতে পারি তবে আমার শব্দভাণ্ডার সীমাবদ্ধ। আমি যা সুপারিশ করতে পারি তা হ'ল এটিকে আপনার মাতৃভাষাকে পুনর্বার করার সুযোগ হিসাবে দেখুন। এটিকে আপনার সন্তানের সাথে বন্ধনের সুযোগ হিসাবে দেখুন।

আমি যা করেছি তা হ'ল আমি আমার মাতৃভাষায় বই, চলচ্চিত্র এবং সংগীত অনুসন্ধান করেছি। তাদের একসাথে যাওয়া মজাদার ছিল কারণ এটি বিরল পরিস্থিতিগুলির মধ্যে একটি যেখানে পিতা-মাতা এবং শিশু উভয়ই সমান পদক্ষেপে রয়েছে। আমরা আমাদের ভুল নিয়ে একসাথে হাসতাম এবং একে অপরকে শিক্ষা দিতাম।


0

আমার ধারণা: আপনি ভারত থেকে এসেছেন!

শিশুটিকে স্থানীয় সমাজে একীভূত করা সর্বদা ভাল। আপনি যদি ভাবেন যে সে কোনওদিন আপনার মাতৃভূমিতে ফিরে আসবে, তবে তাকে আপনার মাতৃভাষায় তুলে আনুন। অন্যথায়, তাকে ইংরেজিতে আনুন। আমি যে ভাষায় জন্মেছি সেখান থেকেও দূরে থাকি; আমার বাচ্চারা বড় হওয়ার সময় বেশ কিছু কঠিন সময়ে মুখোমুখি হয়েছিল, তাদের আশেপাশে চারটি (!) ভাষা নিয়ে কী বলা হয়েছে। তারা এখনও পরিচালিত। আমি তাদের আমার মাতৃভাষায় এনেছি, কারণ কোনও দিন তারা ফিরে যাবেন।


0

আমি মনে করি যে অনেকেই কেবল ইংরেজিতে কথা বলার পরামর্শ দিয়েছিলেন তবে গবেষণায় দেখা গেছে যে একচেটিয়া নেটিভ স্পিকারগুলির তুলনায় আপনার শিশুকে প্রকাশ করা এবং তাদের দুটি ভাষা শেখানো কোনও অসুবিধা নেই। দ্বিভাষিক পিতামাতার জন্য উত্সটি এখানে উচ্চ পরামর্শ দেয়:

http://courses.washington.edu/sop/Bilingualism_PrimerPediatricians.pdf


1
ওপি তাদের মাতৃভাষায় দক্ষতার বিষয়ে উদ্বিগ্ন, তাই দ্বিধা। আপনি কি এই সমস্যাটির সমাধান করতে পারেন? এছাড়াও, লিঙ্কটি 'ব্রেক' / ইত্যাদি ক্ষেত্রে আপনার লিঙ্ক থেকে কিছু মূল পয়েন্ট অন্তর্ভুক্ত করা সহায়ক হবে। সমস্ত এসই সাইটে এটি নীতি। ধন্যবাদ!
anongoodnurse
আমাদের সাইট ব্যবহার করে, আপনি স্বীকার করেছেন যে আপনি আমাদের কুকি নীতি এবং গোপনীয়তা নীতিটি পড়েছেন এবং বুঝতে পেরেছেন ।
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.