আমি দুটি ভাষা জানি: আমার 'মাতৃভাষা' এবং ইংরেজি। আমি ৮ বছর বয়সে একটি ইংরেজীভাষী দেশে না যাওয়া পর্যন্ত আমি আমার মাতৃভাষা বলতে পারি Con ফলস্বরূপ, আমার মাতৃভাষা একটি আদর্শ ৮ বছরের স্তরের স্তরে রয়েছে, যার অর্থ আমি খুব স্পষ্টবাদী নই, এবং আমি অক্ষম নিজেকে আমার মাতৃভাষায় স্পষ্ট এবং সংক্ষিপ্তভাবে প্রকাশ করার জন্য। যখন আমি আমার মাতৃভাষা বলছি, আমি দেখতে পাচ্ছি যে আমি আমার মাতৃভাষার ব্যাকরণ ব্যবহার করি তবে ইংরেজি ক্রিয়াপদ এবং বিশেষ্যগুলি।
যাইহোক, আমি বাড়িতে আমার মাতৃভাষা আমার বাবা-মায়ের সাথে এবং আমার বন্ধুবান্ধবদের সাথে ইংরেজি বলছি, সুতরাং আমার শিশু (ভ্রূণ) উভয় ভাষায় সমান পরিমাণে প্রকাশিত হয়েছে। তার জন্মের সাথে তার সাথে যোগাযোগ করার জন্য আমার কোন ভাষা ব্যবহার করা উচিত? আমি উভয় ভাষায় 'বেবি টক' দিয়ে আরামদায়ক, তবে তার বয়স যখন হবে তখন কী হবে? আমার মাতৃভাষা আরও 'প্রাকৃতিক' বোধ করে তবে আমার শব্দভাণ্ডার সীমাবদ্ধ, যদিও আমার ব্যাকরণ নিখুঁত। ইংরাজির সাথে আমার শব্দভাণ্ডার আরও বিস্তৃত, তবে আমি মাঝে মাঝে ব্যাকরণগত ভুল করার প্রবণতা করি। এমনকি যদি আমি আমার মাতৃভাষা ব্যবহার করি তবে এটি অনেকগুলি ইংরেজী শব্দের সাথে বিভক্ত হবে, কারণ আমি কেবল যথেষ্ট সাবলীল নই। ইংরাজির সাহায্যে, আমি ভাষাগুলির মিশ্রণ ছাড়াই স্পষ্টভাবে যোগাযোগ করতে পারি - আমার শব্দভাণ্ডার একটি স্থানীয় বক্তার স্তরে।
এছাড়াও, আমি তাকে হোমস্কুলিং করব, পড়তে এবং লিখতে শিখিয়ে দেব। আমি আমার মাতৃভাষায় কীভাবে পড়তে বা লিখতে জানি না - আমি এমনকি বর্ণমালাটি পড়তে বা লিখতেও জানি না। ইংরেজি সহ, আমি স্পষ্টতই পড়তে এবং লিখতে পারি।
আপনি কি সুপারিশ করেন? আমি চাই যে তিনি উভয় ভাষায় অনর্গল কথা বলতে চান - একটি সত্য দ্বিভাষিক - আমার বিপরীতে, আমার মনে হয় আমি কেবল দেড়টি ভাষা জানি, দুটি ভাষা নয়, যদি এটি বোঝা যায়।
* আমি আমার মাতৃভাষায় নিরক্ষর হওয়ার কারণটি হ'ল আমি নিজের দেশে একটি বিদেশী বা ইংরেজি স্কুলে গিয়েছিলাম। আমি যখন 5 বছর বয়সী তখন থেকেই আমি ইংরেজি বলছিলাম, পড়ছি এবং লিখছি।