দ্বিভাষিক শিশুকে বড় করার জন্য কিছু কৌশল কী কী?


80

আমরা আমাদের শিশু দ্বি-ভাষাগত বৃদ্ধির পরিকল্পনা করছি are পরিকল্পনাটি হ'ল আমার স্বামী তার সাথে কেবল ইংরেজী বলতে পারেন এবং আমি কেবল তাগালগ (ফিলিপাইনের একটি উপভাষা) বলতে পারি। আমি আমার পিতামাতাকে কেবল তাগালগ ভাষায় তার সাথে কথা বলতে বলেছি কারণ তিনি ইংরেজিতে প্রচুর পরিমাণে এক্সপোজার পাবেন। আমরা মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে বাস

অন্যান্য বাবা-মা কীভাবে তাদের 2 য় ভাষা ধরে রাখতে তাদের সন্তানদের বড় করেছেন?


1
আমার অনুরূপ প্রশ্নটি এখানে দেখুন: প্যারেন্টিং.স্ট্যাকেক্সচেঞ্জ
পাবলো

আমি কোথাও পড়েছি যে একাধিক ভাষা জানার জন্য মানুষ মূলত সজ্জিত। এটি দুটি তুলনামূলকভাবে সহজ দুটি ভাষা শেখা উচিত।
বারফিল্ডমভি

9
এছাড়াও, বিবেচনা করুন যে বাচ্চারা যারা প্রাথমিকভাবে একাধিক ভাষা শিখেন তাদের পরে অতিরিক্ত ভাষা শেখা খুব সহজ মনে হয়। ভাষা শেখা প্রায় 7 বছর বয়স পর্যন্ত সেরা কাজ করে। এর পরে, এটি কিছু সচেতন প্রচেষ্টা নিতে হবে। উপাখ্যান: আমি যখন 4 বছর বয়সে সুইডিশ শিখেছিলাম এবং এটি শেখার আমার কোনও স্মৃতি নেই ; আমি এটি বলতে কেবল যাদুতে সক্ষম হয়েছি এবং আজও 30+ বছর পরে খুব কম রক্ষণাবেক্ষণ করেই করছি।
Torben Gundtofte-Bruun

1
একটি জিনিস আমি লক্ষ্য করব যে শিশুটি যদি "কথা বলতে দেরি" হয় তবে কমপক্ষে মান বিকাশের চার্ট অনুসারে চিন্তা করা উচিত নয়। আমার এক বন্ধু আছে যে একজন স্থানীয় ইংরেজী স্পিকার, একটি স্প্যানিশ ভাষায় আয়া সহ আরবীয় ব্যক্তির সাথে তার বিয়ে হয়েছিল। "বাচ্চা" তার বয়স 2 বছরের বেশি না হওয়া পর্যন্ত একটি শব্দও কথা বলেনি, "স্বাভাবিক" মানের দ্বারা উল্লেখযোগ্যভাবে বিলম্বিত হয়েছিল। তবে দুই বছরের চিহ্নের খানিক পরে, তিনি তিনটি ভাষায় সমানভাবে "অফ" করেছিলেন।
কেভিন

6
আমি ফ্রেঞ্চ ভাষা এবং ব্যবহারের বিষয়ে এটি জিজ্ঞাসা করতে যাচ্ছিলাম যখন আমি ভেবেছিলাম, অপেক্ষা করুন, এটি একটি পিতামাতার প্রশ্ন। প্যারেন্টিং এসই আছে কি? এখানে এসেছেন, একটি অ্যাকাউন্ট তৈরি করেছেন, প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে গিয়েছিলেন, অন্য কারও কাছে ইতিমধ্যে রয়েছে found আমি স্ট্যাক এক্সচেঞ্জ পছন্দ করি।
অস্থায়ী_ ব্যবহারকারী_নাম

উত্তর:


61

আমি দ্বিভাষিক হয়ে বড় হয়েছি এবং আমার 18 বছরের ছেলেও তাই। আমার ছেলে এবং আমি দুজনেরই ডেনিশের বাবা এবং একজন অস্ট্রিয়ান মা। আমি নিজের জীবন থেকে শিশু এবং পিতামাতার মতো এবং অন্যদের কাছ থেকে যা শিখেছি তা এখানে:

তাত্ক্ষণিকভাবে শুরু করুন। এটি এক বছর বা তারও বেশি পরে এই বিষয়ে সিদ্ধান্ত নেবে না। এটি অবশ্যই শুরু থেকেই হওয়া উচিত, কারণ বাচ্চারা জন্মের আগেই শিখে এবং বেশিরভাগ 10 মাসের কম বয়সী। তাদের "সুর" এবং ভাষার শব্দগুলি শিখতে হবে এবং এটি কেবল প্রথম দিকে ভালভাবে কাজ করে।

আপনার অবশ্যই দেশীয় স্পিকার বা এর সমান হতে হবে। অস্ট্রিয়ান বাড়িতে আমি দেখেছি যেখানে একজন পিতা-মাতা ভাষা শেখানোর চেষ্টায় দুর্বল ইংরেজী বলে English কাজ করে না। ছবির বই থেকে পৃথক শব্দ শেখানো যথেষ্ট নয়। আপনি স্কুলে যা শিখলেন তা বলাই যথেষ্ট নয়। আপনার যে সমস্ত শব্দগুলির প্রয়োজন হবে সেগুলি আপনি জানতে পেরেছেন এবং আপনি কেবল এটি জানেন যে আপনি যদি আদিবাসী হন বা আপনি যদি বিদেশী ভাষা হিসাবে ইংরেজিতে যথেষ্ট ভাল হন। এমনকি আমাকে উচ্চারণ এবং ব্যাকরণ শুরু করবেন না!

ধারাবাহিক থাকো. আমি আমার ছেলের সাথে 99% সময় ডেনিশ বলি। আমি 90% এর চেয়ে কম বলব এবং এটি ভালভাবে কার্যকর হয় না। আমি যদি তার সাথে অন্যান্য বাচ্চাদের / লোকদের আশেপাশে থাকি তবে আমি তাদের সাথে জার্মান কথা বলতে পারি them তবে আমি অন্যান্য ছোট বাচ্চাদের সাথে ডেনিশও বলি, বেশিরভাগ মজা করার জন্য তবে এটি দেখানোর জন্য যে এটি কোনও গোপন ভাষা নয়।

দেখান, বলবেন না। আমি 80% সময় আমার স্ত্রীর সাথে ডেনিশ বলি। এমন কিছু জিনিস রয়েছে যা আমি তাকে জার্মান ভাষায় সহজে বলতে পারি, তবে বেশিরভাগ ক্ষেত্রে আমার পুত্র অন্যদের সাথেও এই ভাষায় কথা বলতে শুনে। এটি কেবল তাঁর পক্ষে নয়। আমার পরিবারের পক্ষ থেকে ড্যানিশ, স্ত্রীর পাশে জার্মান ভাষাও কথা বলা। ভাগ্যক্রমে আমরা প্রত্যেকে একে অপরকে বুঝতে পারি।

প্রাকৃতিক কাজ। যে কোনও ভাষা বলা স্বাভাবিক normal কোনও স্পষ্ট ভাষায় কথা বলার সময় বিশেষ কাজ করবেন না। আপনি কোন ভাষায় কথা বলছেন সে সম্পর্কে আপনার আচরণের ক্ষেত্রে কোনও পার্থক্য থাকা উচিত। তারা উভয়ই কেবল একটি ভাষা।

বই এবং স্টাফ। এটি আসলে কঠিন অংশ! বর্তমান দেশের বিদেশী ভাষায় পর্যাপ্ত উপাদান / বই / খেলনা পাওয়া খুব কঠিন hard আমার ক্ষেত্রে, আমরা জার্মান স্টাফ দ্বারা বেষ্টিত কিন্তু ভারসাম্য বজায় রাখতে পর্যাপ্ত ডেনিশ উপাদান নিশ্চিত করার চেষ্টা এটি। বিশেষত, মিডিয়া এখানে যায় - টেলিভিশন, ডিভিডি, কম্পিউটার স্টাফ। এগিয়ে পরিকল্পনা, আমি এই পয়েন্ট জন্য দিতে পারেন সেরা পরামর্শ।

ইংরেজি তৃতীয়। আমাদের ক্ষেত্রে, আমরা একটি ইংরেজি ভাষার দেশে নই। (, এবং চতুর্থ ইত্যাদি) তৃতীয় ভাষায় সন্তানকে সহজ আসতে দুটি প্রাথমিক ভাষায় প্রথম স্থানে দৃঢ়ভাবে হয়, তাই শুরুতে তৃতীয়াংশ সম্পর্কে চিন্তা করবেন না ছাড়া যদি আপনি হয় একটি ইংরেজি ভাষার দেশে, যে ক্ষেত্রে এটি প্রাকৃতিকভাবে মিশ্রিত করা উচিত।

এটা আমার মাথার উপর থেকে। আমি পরে সম্পাদনা করতে এবং আরও যোগ করতে পারেন।


10
নেটিভ স্পিকার হওয়ার বিষয়টিটি গবেষণার দ্বারা সমর্থিত নয়। আসলে, গবেষণা এটির বিরোধিতা করে। আমি মনে করি আপনি কেবল এমন মামলাগুলি পর্যবেক্ষণ করছেন যেখানে পিতা-মাতা যথেষ্ট চেষ্টা করেন না।
লুইস্প্রেডো

5
@ লুইস, আমার বক্তব্যটি আমি যা দেখেছি তা এড়ানোর জন্য; উদাহরণস্বরূপ অস্ট্রিয়ানরা যারা ভালভাবে ইংরেজি শিখেনি এবং শব্দ এবং শব্দগুলির ভুল ব্যাখ্যা করেছে, তারা জানে যে তারা ভাল বলতে পারে না এমনকি পুরো এবং অর্থপূর্ণ বাক্যেও বলতে পারে না, তারা এখনও তাদের বাচ্চাদের একক শব্দ ("কুকুর", "বিড়াল") শেখানোর চেষ্টা করে । আমি এটিকে মোটেই সহায়ক মনে করি না। কোনও পিতামাতার ভাষার দক্ষতা যদি "নিকট-নেটিভ" হয় তবে সর্বত্রই এগিয়ে যান !!
টোরবেন গুন্ডটোফট-ব্রুন

6
@torbengd তাই এটি সব বা কিছুই প্রস্তাব? আমি নিজে একটি দ্বিতীয় ভাষা শেখার চেষ্টা করছি। আমি যখন ছোট ছিলাম তখন সুযোগ পেলাম না তাই আমি আমার বাচ্চাটি খুব তাড়াতাড়ি শুরু করতে চাই, তবে আমি সাবলীল কোথাও নেই, তাই কি কেবল হাল ছেড়ে দেওয়া উচিত? আমিও কোনও শিক্ষানবিস নই।
বাডি লিন্ডসে

3
@ লুইস্পিড্রো আপনি কীভাবে উল্লিখিত গবেষণার দিকে ইঙ্গিত করতে পারবেন, অর্থাত্ এমন গবেষণা যা ইঙ্গিত দেয় যে অ-নেটিভ-স্পিকারদেরও তাদের শিশু দ্বিভাষিক হওয়া উচিত?
টমাস ল্যাটজার 21

5
আমি উত্তর দেওয়ার পরিকল্পনার বেশিরভাগ সংক্ষেপণের জন্য +1 :-) "নেটিভ স্পিকার" প্রশ্নের একটি মন্তব্য: আইএমএইচও এর একটি খুব গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হ'ল আপনি যখন প্রাপ্তবয়স্ক হিসাবে কোনও বিদেশী ভাষা শিখবেন, সম্ভবত আপনি পাবেন না নেটিভ স্পিকারদের মতো এর জন্য একই সংবেদনশীল / সাংস্কৃতিক ভিত্তি। এবং শিশুরা আবেগ এবং অনুভূতির মাধ্যমে দৃ strongly়ভাবে শিখতে পারে। আমি ইংরেজী শব্দ "রাস্পবেরি", "কুকুরছানা" বা "প্রস্রাব" এর অর্থ কী তা পুরোপুরি জানি, তবে তাদের কাছে আমার মতো হাঙ্গেরিয়ান অংশগুলির মতো সংবেদনশীল সংযোগ এবং স্মৃতি নেই।
প্যাটার টার্ক

27

জন্মের পর থেকে আপনি যেমন বর্ণনা করেন ঠিক তেমনভাবে আমি এবং আমার স্ত্রী আমাদের চার বছরের কন্যাকে বড় করে তুলছি। আমি তার সাথে ইংরেজিতে কথা বলি, এবং আমার স্ত্রী এবং তার পরিবার তার সাথে তাদের মাতৃভাষায় কথা বলি - যদিও আমরা সবাই অন্যথায় প্রাথমিকভাবে এখানে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে আমাদের প্রতিদিনের জীবনে ইংরাজী বলি।

এটি আশ্চর্যজনকভাবে কাজ করেছে; আমাদের মেয়ে এখন উভয় ভাষায় অনর্গল কথা বলতে পারে।

আমরা প্রাথমিকভাবে উদ্বিগ্ন ছিলাম যে এটি তার কাছে বিভ্রান্তিকর হতে পারে - যাতে সে ভাষাগুলি মিশে বা অস্বস্তিকর পরিবর্তন হতে পারে। তবে কার্যত কোনও সমস্যা হয়নি। এমনকি এটি উপলব্ধি না করে, তিনি 100% নির্ভুলতার সাথে জানেন যে কোন ভাষাটি কার সাথে কথা বলবে এবং কখন।

আমরা এটিও খুঁজে পাইনি যে আমাদের নির্দোষভাবে ধারাবাহিক হওয়া দরকার। আমার স্ত্রী যখনই প্রয়োজন হবে ইংরেজিতে ফিরে যেতে পারেন (যেমন, তৃতীয় পক্ষের সাথে কথা বলার সময়) তবে এটি আমাদের মেয়ের সাবলীল প্রভাব ফেলেনি। আমি এটি নিয়ে উদ্বিগ্ন হব না, যতক্ষণ আপনি কেবল আপনার নিকটতম পরিবার যখনই সম্ভব যথাসম্ভব ধারাবাহিক হওয়ার চেষ্টা করবেন।

আমরা উভয় ভাষায় প্রচুর বই রাখার চেষ্টা করেছি, সুতরাং গল্পের সময়টিতে কোনওটি প্রাধান্য পায় না।


10
এটাও লক্ষণীয় যে আমেরিকা খুব কম কয়েকটি দেশগুলির মধ্যে একটি যেখানে এটি কেবল একটি ভাষা নিয়ে বেড়ে ওঠা আদর্শ the শুধুমাত্র একটি ভাষা শেখানোর সামাজিক চাপের কারণে এটি প্রায়শই এর থেকে আরও শক্ত শব্দ হয়। ছোট বাচ্চাদের ভাষার জন্য একটি বিস্ময়কর অনুষদ রয়েছে।
হেজেজমেজ

1
আমার মূলত একই দৃশ্য আছে। আমরা সকলেই ইংরাজী বলি, তবে বাবাও স্প্যানিশ ভাষায় কথা বলেন এবং আম্মুও তাগালগ ভাষায় কথা বলেন। আমাদের মেয়েকে তিনটি ভাষার মধ্যে পরিবর্তন করতে সমস্যা নেই।
টিম পোস্ট

@ হেজজেজ আমি বিশ্বাস করি আপনি বেশিরভাগ ইউরোপ এবং এশিয়ার বৃহত অংশগুলি (রাশিয়া, চীন, জাপান, কোরিয়াস) মিস করছেন, যেখানে বেশিরভাগ শিশুরা কেবল একটি ভাষা শেখে।
আরে

@ আর্ন আমি সম্প্রতি ফ্রান্সে বিদেশে একটি গবেষণা করেছি। আমি সেখানে যে সমস্ত লোকের সাথে দেখা করেছি তারা ইউরোপ / এশিয়া থেকে এসেছিলেন এবং তাদের বেশিরভাগই দ্বিভাষিক হয়েছিলেন দ্বিভাষিক। 75% নন-ফরাসিদের (এশিয়ান, রুশ, জার্মান ইত্যাদি সহ) আমি ইংরেজী সাবলীলভাবে জানতে পেরেছিলাম এবং তৃতীয় এবং চতুর্থ ভাষা অধ্যয়ন করছিলাম। এবং আমি যে ফরাসীদের সাথে দেখা করেছি তাদের 50% ইংরেজিতেও সাবলীল ছিল এবং তৃতীয় বা চতুর্থ ভাষা অধ্যয়ন করছিল। একটি পরিসংখ্যানগত তুলনার জন্য, আমার (আমেরিকান) বিশ্ববিদ্যালয়ের প্রায় 3% বিদেশী ভাষা নেয় (আমি বিভাগে কাজ করি), এবং আমার আমেরিকান 5% বন্ধু ইংরেজি বাদে অন্য একটি ভাষা জানে।
ক্রিস সাইরেফাইস

@ ক্রিসক্রাইফেস আমি ছোট বাচ্চার হয়ে দ্বিতীয় ভাষা নিয়ে "বড় হওয়ার" কথা বলছিলাম। জার্মানিতে সাধারণত পঞ্চম শ্রেণি থেকে ইংরেজি শেখানো হয়। আপনি ঠিক বলেছেন যে বেশিরভাগ ইউরোপীয়রা স্কুলে কমপক্ষে একটি বিদেশী ভাষা শিখতে পারে। আমি একটু অবাক হয়েছি যে আমেরিকানরা আসলে তা করে না।
আরে

13

আমি অস্ট্রেলিয়ায় থাকি। আমার স্ত্রী 12 বছর আগে চীন থেকে অস্ট্রেলিয়ায় এসেছিলেন। আমি অনর্গল চাইনিজ বলতে পারি।

আমার 4 বছরের ছেলে সপ্তাহে 4 দিন চাইল্ড কেয়ারে যান এবং আমার বাবা-মা সপ্তাহে 1 দিন তার যত্ন নেন। তাই সোমবার থেকে শুক্রবার পর্যন্ত তিনি ইংরেজিতে কথা বলেন।

এখানে আমরা শিখতে তাকে কীভাবে সহায়তা করি:

সামঞ্জস্য বজায় রাখুন : তিনি ইতিমধ্যে স্কুলে ইংরেজি বলতে প্রচুর সময় ব্যয় করেন যাতে আমরা ক্রমাগত তার সাথে ঘরে বসে চীনা ভাষায় কথা বলি। তারপরে তিনি কখন ইংরেজী বলতে হবে এবং কখন চীনা ভাষায় কথা বলতে হবে তার পার্থক্য তিনি জানেন।

বন্ধুরা: আমাদের বন্ধুদের একটি নেটওয়ার্ক রয়েছে যারা চাইনিজ কথা বলে এবং তারা এবং তাদের সন্তানরা আমার ছেলের সাথে চাইনিজ কথা বলে। এই সম্প্রদায়টি থাকার কারণে আমার ছেলেটি তার ভাষা সামাজিকভাবে ব্যবহার করতে দেয়।

পরিবার: আপনার শিশুকে অন্যান্য দেশের পরিবারের সদস্যদের সাথে যোগাযোগ করতে সহায়তা করুন। আপনি উভয়ই একই সময়ে বিদেশে পরিবারের সাথে কথা বলতে পারেন যেখানে আপনি স্কাইপ ব্যবহার করে এটি করতে পারেন। টেলিফোন ধরে রাখার এবং নিজেরাই কথা বলার চাপ তাদের নেই।

বই এবং ডিভিডি: আমার ছেলে নির্দিষ্ট টিভি সিরিজ পছন্দ করে। আমরা যখন চীন ভ্রমণ করি তখন আমরা চাইনিজদের সমতুল্য করার চেষ্টা করি। টমাস দ্য ট্যাঙ্ক ইঞ্জিন বা নাইট গার্ডেনের মতো টিভি সিরিজ।

সাংস্কৃতিক সুনির্দিষ্ট হন: তাদের এমন কিছু সরবরাহ করুন যা তারা সেই সংস্কৃতি থেকে সনাক্ত করতে পারে। এটি কোনও নির্দিষ্ট খাদ্য, টিভি শো বা ক্রিয়াকলাপ হতে পারে যা কেবলমাত্র সেই সংস্কৃতির সাথে নির্দিষ্ট যা তারা উপভোগ করে। এটি তাদের একটি সংযুক্তি রাখতে সহায়তা করে। আমার ছেলে একটি নির্দিষ্ট চাইনিজ খাবার পছন্দ করে যা কেবল চীনা লোকেরা খায় তাই এর ইংরেজি নাম নেই have

একটি গুরুত্বপূর্ণ জিনিস আমি খুঁজে পেয়েছি তাকে দুটি ভাষায় বলতে সক্ষম হতে শেখানো ছিল 'আপনি ইংরেজিতে এটি কীভাবে বলেন' বা 'চীনা ভাষায় আপনি কীভাবে এটি বলেন'।


12

যেহেতু আপনি "কৌশল" বহুবচন জন্য বলেছেন:

  • সেরা উপায় হল একটি ইংরেজি ভাষাভাষী দেশে উদ্ভিন্ন সত্ত্বেও মধ্যে তাগালোগ একটি শিশু যারা অনর্গল (এবং শিক্ষিত) হল বাড়াতে জন্য উভয় বাবা সবসময় বাড়ীতে তাগালোগ কথা বলতে হয়। বাইরের বিশ্বের সাথে স্কুল - কাজ, খেলোয়াড়ের সাথে কথোপকথনের জন্য ইংরেজি সংরক্ষণ করুন।

    • এমনকি প্রথমে শিশুকে ইংরেজি শেখানোও বিরক্ত করবেন না; বন্ধুদের সাথে কথা বলতে ইচ্ছুক না হওয়া অবধি অপেক্ষা করুন, অথবা এমনকি প্রি-স্কুলে প্রবেশ না করা পর্যন্ত যেহেতু ইংরেজি তার চারপাশে অনিবার্যভাবে থাকবে (আপনি যদি না তাকে বেসমেন্টে বা অন্য কোনও কিছুতে লক করেন) তবে সে তার শব্দ / সুরের প্রচুর পরিমাণে এক্সপোজার পাবে, সুতরাং সাবলীলভাবে এটি শিখতে তার কোনও সমস্যা হবে না।
  • যদি উপরোক্ত পদ্ধতিটি সম্ভব না হয় (তবে, পিতামাতার মধ্যে কেবলমাত্র ইংরেজী বলতে পারে), অন্য প্রধান কৌশলটি হ'ল এক পিতা-মাতার এক ভাষার দৃষ্টিভঙ্গি। এটি আরও কঠিন, বিশেষত শিশু বড় হওয়ার সাথে সাথে সংখ্যালঘু ভাষায় কথা বলা অসম্পূর্ণ হয়ে যায়, তবে এটি করা যায়। আপনার এখনও তাগালগ শেখাতে আরও বেশি মনোনিবেশ করা দরকার; আপনি চান বা না চান ইংরাজী ঘটবে।

    • যদি সম্ভব হয় তবে অন্যান্য তাগালগ স্পিকারের সাথে আলাপচারিতা করুন - ফিলিপাইন চার্চ বা সামাজিক গোষ্ঠী খুঁজুন, দাদা-দাদীদের "আমদানি করুন", তাগালগ-স্পিকিং বাবাইসিটার বা আয়া ইত্যাদি পান
    • ইংরাজীভাষী পিতামাতাদের কিছু প্রাথমিক শিথিল তাগাল শিখানোর চেষ্টা করুন, যাতে খাওয়ানো এবং ড্রেসিংয়ের মতো অন্তত কিছুটা ইংরেজি জড়িত না করেই ঘটতে পারে।
    • তাগালগ ভাষায় পড়া এবং দেখার সামগ্রী পান। ইংরাজী ভাষার টেলিভিশন অস্বীকার করার বিষয়টি বিবেচনা করুন।
    • ফিলিপাইনে আপনার সামর্থ্যের তুলনায় যত গ্রীষ্মের জন্য প্রেরণ করুন। এটি ব্যর্থ হয়ে, তাগালগ ভাষার গ্রীষ্মের শিবির সন্ধান করুন (বা সংগঠিত করুন)।
  • যদি বাবা-মা উভয়ই সংখ্যালঘু ভাষায় কথা বলেন তবে তবুও আপনি নিজেকে ইংরেজিকে বাড়ির বাইরে রাখার বিষয়ে এতটা কঠোর হতে অক্ষম মনে করেন, দ্বিভাষিক শিশুদের বড় করা এখনও সম্ভব। তবে, আপনাকে একই পিতামাতায় তালিকাভুক্ত অনেক কৌশল - একটি ভাষার পদ্ধতির ব্যবহার করতে হবে: আপনি যতটা তাগালাল মিথস্ক্রিয়া করতে পারেন, যখনই সম্ভব ভাষা-নিমজ্জন অবকাশ, তাগালগ ভাষায় প্রচুর বই এবং ভিডিও ইত্যাদি

মনে রাখবেন যে আপনি যে কৌশলটি ব্যবহার করেন না কেন, এমন সময় আসবে ([আহেম] কিশোর-কিশোরী [/ কাশি]) আপনি যখনই কিছু করেন না কেন, আপনার শিশু তাগালগ কথা বলতে অস্বীকার করবে, বা বিশেষভাবে অনুরোধ করলেই তা করবে। জোর দিয়ে থাকুন, এবং মনে রাখবেন যে এটিও শেষ হয়ে যাবে এবং অবশেষে আপনার শিশু তার দ্বিভাষিক বৃদ্ধির জন্য আপনাকে ধন্যবাদ জানাবে।


3
সম্পাদকদের উদ্দেশ্যে নোট: আপনি যদি আমার উত্তর থেকে সম্পূর্ণ ভিন্ন কিছু প্রস্তাব করতে চান, দয়া করে আপনার নিজের উত্তরটি লিখুন।
মার্থা

"অবশেষে আপনার শিশু তার দ্বিভাষিক উত্থাপনের জন্য আপনাকে ধন্যবাদ জানাবে" এই পরামর্শ দেওয়ার জন্য উচ্চতর +1। এটা তোলে পিতামাতাদের জন্য কঠিন কিন্তু এটা মূল্য
oezi

5

আপনারা সবাই মিস করছেন! অডিওবুক! আমরা সবাই গাড়িতে সময় ব্যয় করি, আমাদের সবার ড্রাইভিংয়ে মনোনিবেশ করা দরকার ... আপনার বাচ্চাকেও যে ভাষাগুলির আরও বেশি এক্সপোজারের প্রয়োজন রয়েছে সেই ভাষাগুলিতে অডিওবুকগুলি পান। তারা যদি কেবল নিজের নিজস্ব না হয়ে বিভিন্ন ভাষায় একই ভাষা শুনতে পান তবে তাদের ভাষার দক্ষতা আরও বিকশিত হয় ...


এটি সত্যিই দুর্দান্ত এক পরামর্শ (করণে সহজ, বিরক্তিকর গাড়ীতে চড়াতে সময় দিতে সহায়তা করে)। বেশ কয়েকটি ভিন্ন কণ্ঠ দিয়ে ভাষা বিকাশের উন্নতির জন্য আপনার কাছে কি কোন প্রশংসা / উত্স আছে?
একাই

1
হ্যাঁ, @ ব্যবহারকারী ৩17১17২2, এখানে কিছু গবেষণা এটিকে পরামর্শ দিচ্ছে: [গবেষণা] ( apa.org/monitor/feb05/encoding.aspx )
ফিক্স.বি.

4

আমরা উভয়েই ইস্রায়েলি / আমেরিকান। আমরা ইস্রায়েলে বড় হয়েছি এবং আমাদের 20 এর দশকে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে অভিবাসন পেয়েছি। আমাদের বাচ্চাদের এখানে জন্ম হয়েছিল। শিশুরা ক্রমাগত ইংরাজির মুখোমুখি হয় এবং এটি তাদের পছন্দের ভাষা, নিজেদের মধ্যে কথা বলা। বাড়িতে আমরা হিব্রুও কথা বলার চেষ্টা করছি, তবে নিজেকে প্রায়শই না দেখেও ইংরেজিতে ফিরে যেতে দেখি।

তবুও, এমনকি সামান্য কিন্তু ধ্রুবক হিব্রু এক্সপোজারের সাথে- উভয় বাচ্চাই হিব্রু বুঝতে এবং বলতে পারে এবং তারা এটি বেশ ভাল করে। আমাদের ছোট্ট, সাড়ে ৩ বছর বয়সী মেয়ে এমনকি "দ্বি-ভাষাগত হওয়ার" ধারণা সম্পর্কে অবগত নয় visiting তিনি আমাদের সাথে দেখা অন্যান্য আত্মীয়দের সাথে হিব্রু ভাষায় কথা বলছেন, যারা আমাদের সাথে বাক্সে এবং অন্যান্য ভাষাতে ইংরেজিতে কথা বলে। তিনি জানেন যে সেখানে দুটি (অন্তত) দুটি ভাষা রয়েছে তবে তারা মনে করেন যে মানুষের পক্ষে বহু ভাষায় কথা বলা স্বাভাবিক।

একদিন তিনি কেবল দ্বিভাষিক, যখন তিনি যখন জানতে পারেন যে কেবলমাত্র একটি ভাষাতেই কথা বলছেন এমন লোকেরা বুঝতে পারবেন।


1
বাচ্চাদের দ্বিভাষিক হওয়া একেবারে স্বাভাবিক বলে ধারণাটি যুক্ত করার জন্য +1।
রাচেল

3

আমি পরিস্থিতিতে দ্বিভাষিক উত্থাপিত হয়েছিল। (রাজ্যে থাকুন, পরিবার ফরাসী ভাষায় কথা বলবেন) আমার বাবা-মা সম্ভবত আমার 99% সময় ফরাসি ভাষায় কথা বলেছিলেন। আমার খালা কিছু ফরাসী বই পাঠাতেন এবং আমার মা বিছানার আগে আমার কাছে সেগুলি পড়তেন। আমি প্রথমে টিভির মাধ্যমে প্রথমে ইংরেজি এবং পরে কিন্ডারগার্টেন থেকে বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়াশোনা করেছি। আমার পরিবর্তে খুব ভাল স্মৃতি রয়েছে এবং আমি বলতে পারি যে আমার কাছে কোনও ভাষা অন্য ভাষার আগে জানার কোনও স্মৃতি নেই। আমি প্রায় ১ ম শ্রেনী থেকে 6th ষ্ঠ শ্রেণির এক পর্যায়ে গিয়েছি যেখানে ফরাসী শব্দটি না জানলে আমি ইংরেজিতে এটি বলতাম। এবং আমার পিতামাতারা আমাকে ফরাসী ভাষায় শব্দটি বলতেন।

আমি ফ্রেঞ্চ কথা বলতে এবং শুনতে কোনও সমস্যা করতে পারি না, আমার আরও লেখার দক্ষতার অভাব হওয়ায় আমার আরও অনুশীলন প্রয়োজন। সুতরাং আমি আপনাকে আপনার সন্তানের তাগালগ ভাষায় একটি বই পড়ার আগ্রহের উত্সাহ দেওয়ার চেষ্টা করার পরামর্শ দিতে পারি, তবে কীভাবে এটি করবেন তা আপনার বিষয়।

ইংরেজী হিসাবে, ভাল এটি আমার দক্ষতার ভাষা। এটি নিখুঁত নয় তবে আমি নিজের ভাষায় প্রকাশ করতে বেছে নেওয়া ভাষা choose

মোট কথা, আমি বলব আপনি যদি প্রাথমিকভাবে ইংরেজি ভাষা দ্বারা চালিত সংস্কৃতিতে বাস করেন তবে ইংরেজি সম্পর্কে এত চিন্তা করবেন না। (যদিও আমি এখনও আপনার বাচ্চাকে ইংরেজিতে একটি বই পড়তে উত্সাহিত করার পরামর্শ দিই)


2

আমার এর ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা নেই তবে আমি বছরের পর বছর ধরে এটিতে একটি পেশাদার আগ্রহ নিয়েছি। আমার বোধগম্যতা হল যে সংখ্যালঘু ভাষার পিতামাতার (এই ক্ষেত্রে আপনি যা হন) প্রকল্পটি ধরে রাখতে অবিশ্বাস্যভাবে কঠোর পরিশ্রম করতে হবে। আপনি যা ভাবেন তার চেয়ে কঠিন। আপনার সন্তানের কাছে ইংরাজী না বলার প্রতি সম্পূর্ণ প্রতিশ্রুতির চেয়ে কম কিছু এবং প্রকল্পটি বিনষ্ট হয়।

আপনি যখন স্বামী বা স্ত্রী, বন্ধুবান্ধব এবং অন্যান্য সকলেই সংখ্যাগরিষ্ঠ ভাষা (এই ক্ষেত্রে ইংরাজী) বলছেন তখন সংখ্যালঘু-ভাষা বলতে আপনার পক্ষে মনে হয় এমন কঠিন হতে পারে।

উদাহরণস্বরূপ, আমি পড়েছি যে কেবল বাচ্চার সাথে গোপনে সংখ্যালঘু ভাষায় কথা বলা, (ভদ্রতার বাইরে, কারণ আপনি চান না যে বন্ধুবান্ধব এবং সহকর্মীরা আপনি তাদের বাদ দিচ্ছেন, আপনি যখন সঙ্গী থাকবেন তখন তারা ভাবেন না) সমস্যা হতে পারে , কারণ শিশুটি শিখেছে যে এটি বলতে কোনওভাবেই "ব্যক্তিগত" এমনকি "গোপনীয়তা"।

এই কারণে, আপনার পিতামাতাকে তাদের ইনপুট যুক্ত করা অত্যন্ত উপকারী হবে।


1
আমি এটি "অবিশ্বাস্যভাবে হার্ড" খুঁজে পাই না। আমি যেমন ডেনিশ ভাষায় কথা বলি যেমন আমি সবসময় করি এবং জার্মান / ইংলিশ যখন আমি কর্মে বা বন্ধুদের সাথে থাকি। মোটেই কঠিন নয়।
টরবেন গুন্ডটোফেট-ব্রুন

3
আমি পুরোপুরি একমত. আমার স্ত্রী আমাদের 5 বাচ্চাদের কাছে সংখ্যাগরিষ্ঠ ভাষায় কথা বলছেন এবং তত্ত্বাবধায়কও করেন। টিভি সংখ্যাগরিষ্ঠ ভাষায়, বই সংখ্যাগরিষ্ঠ ভাষায়, বন্ধুরা সংখ্যাগরিষ্ঠ ভাষায় কথা বলে। আমার ভাষাগুলি যখন তাদের 3-4 বছরের কম বয়সী হয় তখন আমার পক্ষে কথা বলা সহজ, তবে তারা 4+ বছর বয়সে পরিণত হওয়ার সাথে সাথে তারা সমাজ ও সংস্কৃতির অন্যান্য অংশগুলির সাথে আরও জড়িত হয়ে ওঠার সাথে আরও শক্ত হয়ে উঠছে বলে মনে হয়। আমি আমার ভাষা বলি, তবে তারা ধারাবাহিকভাবে সংখ্যাগরিষ্ঠ ভাষায় সাড়া দেয় যাতে আমি পিছলে যাই। আমি কঠোর চেষ্টা করি, এবং আমি বেশ সফল হয়েছি, তবে আমি সম্মত হই যে এটি চ্যালেঞ্জিং।
জাভিদ জামে

আমি মনে করি পিতা (তিনি প্রাথমিক পরিচর্যাকারী না হলে) সংখ্যালঘু ভাষা থাকলে এটি আরও শক্ত। কোনও সন্তানের মায়ের (বা প্রাথমিক পরিচর্যাকারীর) ভাষা শিখতে সমস্যা হবে না। এমনকি একটি আয়াও।
বঙ্গভবন

@ লিউতাউরাস দুটি ভাষা। দুঃখিত আপনি আমার উত্তর পছন্দ করেন নি।
hawbsl

2
@ রিয়া, সবচেয়ে ভাল বাজি হ'ল আরও কিছু লোককে খুঁজে বের করা যা আপনার পরিবার যদি সেই অঞ্চলে না থাকে তবে আপনার সাথে কথা বলার জন্য আপনার ভাষায় কথা বলে। আমার মা যুগোস্লাভিয়া থেকে অভিবাসী ছিলেন। আমার কাজিনদের বেশিরভাগই ক্রোয়েশিয়ান ভাষায় বেশ ভাল কথা বলে কারণ পরিবারটি প্রায় সবাই একই অঞ্চলে থাকত এবং একে অপরের সাথে কথা বলেছিল যাতে বাচ্চারা সহজেই এটিকে বেছে নিয়েছিল। তবে আমার বাবা সামরিক ছিলেন তাই আমরা অনেকটা ঘুরেছি এবং আমার মায়ের সাথে ক্রোয়েশিয়ান ভাষায় কথা বলার কেউ নেই। আমরা (আমার ভাই ও বোনেরা) আমাদের প্রিয় খাবারের নামগুলি জানি, গ্রানমদার জন্য শব্দ (কমপক্ষে আমরা তাকে কী বলেছিলাম) এবং আরও কিছু নয়।
কেভিন

1

মূলত আপনি ইতিমধ্যে মূল জিনিসটি করছেন: আপনি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে থাকাকালীন আপনি নিজের মাতৃভাষা বলতে পারেন।

তিনি ভাষাগুলি মিশ্রণ করবেন এমন খুব বেশি চিন্তা করবেন না। প্রথমত (গুলি) তিনি সম্ভবত সময়ে সময়ে যেকোন উপায়ে মিশ্রিত করবেন, বিশেষত যখন (গুলি) তিনি কথা শুরু করেন। এবং দ্বিতীয়ত, বাচ্চারা খুব সহজেই ভাষা বাছাই করে, তাই যদি আপনি সামঞ্জস্য বজায় রাখেন এবং আপনার বাচ্চার সাথে তাগালগ কথা বলুন, (গুলি) সে অবশেষে দ্বিভাষিক হবে।


1

আমরা ইস্রায়েলে আমেরিকান, আমরা ঘরে ইংরাজী বলি এবং তারা স্কুলে হিব্রু পায়। এটি কাজ করে বলে মনে হচ্ছে। আমার দু'জন বড় বাচ্চা যারা 5 এবং 6 বছর বয়সে ইস্রায়েলে বসবাস করেছে তারা উভয় ক্ষেত্রেই সাবলীল। আমার 4 বছর বয়সী বেশিরভাগই ইংরাজী বলে (যত কিছু সে কথা বলে) তবে হিব্রু শব্দের একগুচ্ছ রয়েছে। আমরা দেখব যে তিনি কোথায় আছেন 2 বছরে।


1

আমি এবং আমার স্বামীও 'এক পিতা-মাতা, একটি ভাষা' পদ্ধতির ব্যবহার করি। তিনি আমাদের ছেলের সাথে ডেনিশই কথা বলছেন (শীঘ্রই 3 বছর হবে), এবং আমি কেবল ইংরেজী বলি। আমরা ঘরে বসে একে অপরকে ইংরেজি এবং ডেনিশ বলি, এবং আমরা ডেনমার্কে থাকি।

আমার ছেলে আমি তাকে ইংরেজিতে যা বলি সবই বোঝে তবে তিনি সবসময় ইংরেজিতে প্রতিক্রিয়া জানাতে চান না। আমি এটা নিয়ে কাজ করছি।

মাথিয়াসের অন্যান্য বাচ্চাদের পিছনে কিছুটা 'ল্যাঙ্গুয়েজ লেগ' ছিল যখন তিনি বিভিন্ন শব্দ বাছাই করেছিলেন, তবে এখন তিনি অন্যান্য বাচ্চাদের সাথে খেলেছেন with আমি তাঁর কাছে ইংরেজিতে প্রচুর পড়া করি যেহেতু সে আমার কাছে যতটা খুশি তাই বলে না।


1

আমার স্ত্রী তাইওয়ানের এবং তিনি যেহেতু আমার ছেলেরা খুব কম ছিলেন তিনি ম্যান্ডারিনে তাদের সাথে কথা বলছেন, আমি তাদের সাথে ইংরেজিতে কথা বলি, তাই তারা উভয় শুনে বড় হয়েছে। তারা আমার স্ত্রীর সাথে বেশি সময় ব্যয় করায় ইংরাজির চেয়ে ম্যান্ডারিন ভাষাতে আরও সাবলীল হয়ে ওঠে এবং আমি আমার কনিষ্ঠতমের সাথে এই বিষয়টি লক্ষ্য করি। আমরা কিছু সংকেত ভাষাও শিখি, এটি আমার প্রবীণকে আরও সহায়তা করেছিল কারণ তিনি দেরী না হওয়া পর্যন্ত কথা বলেননি, তিনি প্রায় দেড় বছর বয়সী ছিলেন, আমাদের কাছে বক্তৃতা প্যাথলজিস্টকে এসে তাকে পরীক্ষা করার পরামর্শ দেওয়া হয়েছিল - আমরা জানতাম যুক্তিটি ছেলেটি ছিল কোন ভাষায় কথা বলতে হবে তা সম্ভবত বের করছিল। দেখা গেল আমরা ঠিকই ছিলাম, তিনি ঠিকঠাক ছিলেন, কেবল দেরীতে কথা বলার পরে কিন্তু তিনি তার জন্য প্রস্তুত হয়ে গেছেন!

আমার প্রাচীনতম কিন্ডারগার্টেনে যায়, তবে সপ্তাহে একবার চাইনিজ স্কুলেও যায়, তিনি 3 ঘন্টা ভাষার প্রশিক্ষণ পান এবং লেখার অনুশীলনের জন্য হোমওয়ার্ক সহ বাড়িতে আসেন। আমরা উভয় সংস্কৃতি থেকে ছুটি উদযাপন করি যাতে এক্সপোজার থাকে, সেইসাথে পরিবারের সদস্যরা যারা বেশিরভাগ ম্যান্ডারিন ভাষায় কথা বলে। আমার স্ত্রী চাইনিজ ভাষায় শোবার সময় গল্প পড়েন, কিছু চাইনিজ ডিভিডি এবং সিডিও থাকে যাতে বাচ্চারা চাইনিজ গান শুনতে পারে এবং কিছু চাইনিজ টিভি দেখতে পারে - যখন তারা এটি দেখতে পায়। বাচ্চাদের কথা বলতে, শুনতে, পড়তে এবং লেখার জন্য আমার স্ত্রী উভয়ে একমত হয়েছিলেন তাই আমরা তিনজনের জন্য আমার প্রবীণতম ব্যক্তির উপরে চাপ দিই, এবং আমার কনিষ্ঠটিও এটি পাবে। আমি কোনও ভাষাতে স্বাক্ষরিত না হয়ে কথা বলতে এবং শুনতে সক্ষম হওয়ার ধারণাটি পছন্দ করি না।

এটি আমার প্রাচীনতমটি আমার চেয়ে ভাল, আমি কয়েক বছরের জন্য কিছু ভাষা ক্লাস নিয়েছি এবং একটি চীনা চাইনিজ তবে আমার ছেলের কান ভাল আছে এবং আমি তার থেকে ভাল কথা বলি। আমার জন্য এটি ভাল, তিনি আমার জন্য পরে অনুবাদ করতে পারেন।

আমাদের সাইট ব্যবহার করে, আপনি স্বীকার করেছেন যে আপনি আমাদের কুকি নীতি এবং গোপনীয়তা নীতিটি পড়েছেন এবং বুঝতে পেরেছেন ।
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.