আমি একটি বহুভাষিক পিএইচপি ওয়েব অ্যাপ্লিকেশন বিকাশ করছি এবং আমার দীর্ঘ (-ish) পাঠ্য পেয়েছি যা আমাকে গেটেক্সটেক্স দিয়ে অনুবাদ করতে হবে। এগুলি ইমেল টেম্পলেট (সাধারণত সংক্ষিপ্ত, তবে বেশ কয়েকটি লাইন) এবং দর্শন টেম্পলেটগুলির অংশ (পাঠ্যের দীর্ঘতর বর্ণনামূলক ব্লক)। এই লেখাগুলিতে কিছু সাধারণ এইচটিএমএল অন্তর্ভুক্ত থাকবে (জোর দেওয়ার জন্য গা bold় / তির্যক জাতীয় জিনিস, সম্ভবত এখানে বা সেখানে একটি লিঙ্ক)। টেম্পলেটগুলি পিএইচপি স্ক্রিপ্টগুলি যার আউটপুট ক্যাপচার করা হয়।
সমস্যাটি হ'ল লম্বা পাঠ্য পরিচালনা করার জন্য গেটেক্সটেক্সটি খুব আনাড়ি বলে মনে হচ্ছে। দীর্ঘ লেখাগুলিতে সাধারণত সংক্ষিপ্ত পাঠগুলির তুলনায় সময়ের সাথে আরও পরিবর্তন হতে পারে - আমি হয় হয় পরিবর্তনটি পরিবর্তন করতে এবং এটি সমস্ত অনুবাদে আপডেট করার বিষয়টি নিশ্চিত করতে পারি (ডিরেক্টরিটি দীর্ঘ হলে অনেক কাজ এবং খুব ত্রুটি-প্রবণ হতে পারে), বা আমি রাখতে পারি কেবলমাত্র অনুবাদগুলি অপরিবর্তিত ও সংশোধন করুন (যা টেমপ্লেটগুলিতে বিভ্রান্তিকর পুরানো পাঠ্যগুলিকে ছেড়ে দেবে)। এছাড়াও, আমি গেটেক্সট্রিক স্ট্রিংগুলিতে এইচটিএমএল অন্তর্ভুক্ত করার বিরুদ্ধে পরামর্শ দেখেছি, তবে এড়ানোর ফলে একক প্রাকৃতিক পাঠ্যের টুকরো টুকরো টুকরো হয়ে যাবে, যা অনুবাদ এবং পুনরায় সংশ্লেষ করার জন্য আরও বড় দুঃস্বপ্ন হবে এবং আমি এর বিরুদ্ধে পরামর্শও দেখেছি গেটেক্সটেক্স স্ট্রিংগুলির অপ্রয়োজনীয় বিভাজন আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা আলাদা চিত্র, অজস্র বিভেদগুলিতে পৃথক চিত্রগুলিতে বিভক্ত হয়।
আমি যে অন্য পদ্ধতির দেখতে পাচ্ছি তা হ'ল এই দীর্ঘ পাঠগুলির জন্য সম্পূর্ণভাবে গেটেক্সটকে উপেক্ষা করা এবং সেই সমস্ত ব্লকগুলিকে প্রতিটি লোকেলের জন্য বাহ্যিক সাবটেমলেটগুলিতে পৃথক করা এবং বর্তমান লোকেলের জন্য একটি অন্তর্ভুক্ত করা উচিত। অসুবিধাটি হ'ল আমি gettext .po ফাইল এবং সম্পূর্ণ আলাদা অবস্থানে অবস্থিত পৃথক টেম্পলেটগুলির মধ্যে অনুবাদ প্রচেষ্টা পৃথক করছি।
যেহেতু এই অ্যাপ্লিকেশনটি ভবিষ্যতে অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনগুলির সূচনার পয়েন্ট হিসাবে ব্যবহৃত হবে, তাই আমি দীর্ঘ মেয়াদে সেরা পদ্ধতির সাথে আসতে চেষ্টা করছি। এই জাতীয় পরিস্থিতিতে সেরা অভ্যাসগুলির জন্য আমার কিছু পরামর্শ প্রয়োজন। আপনি কীভাবে একই ধরনের মামলা বাস্তবায়ন করেছেন? কী কাজ পরিণত এবং কোন খারাপ ধারণা পরিণত?