পাঠ্যপুস্তকগুলির উত্স-কোড এবং এর মতো অনুবাদ করা উচিত?


16

কয়েক সপ্তাহ আগে আমার ক্লাসটি রিয়েল ওয়ার্ল্ড হাস্কেল বইটি পর্তুগিজ ভাষায় অনুবাদ করার জন্য নিযুক্ত করা হয়েছিল। আমি পাঠ্য এবং মন্তব্যের অনুবাদ করার সাথে সাথে আমি ভাবতে শুরু করেছিলাম যে প্রশিক্ষকের পরামর্শ অনুসারে কোডটিও আমার অনুবাদ করা উচিত কিনা। উদাহরণ স্বরূপ:

ডেটা BookInfo = বুক ইন স্ট্রিং [স্ট্রিং]
              ডেরিভিং শো

হবে

ডেটা ইনফোলিভারো = লাইভ্রো ইন স্ট্রিং [স্ট্রিং]
               ডেরিভিং শো

যেহেতু আমি পর্তুগিজ ভাষায় কোনও সফ্টওয়্যার-সম্পর্কিত বই পড়িনি, তাই জানি না এটি একটি সাধারণ অনুশীলন, না হয় এটি এইভাবে করা উচিত কিনা। শেষ পর্যন্ত, কোডটি একটি ভাষা মিশ্রণ (সম্ভবত হাস্কেলের উদাহরণটি ভাল নয়, যেহেতু আপনি দ্রুত প্রতিশব্দ তৈরি করতে পারেন type CadeiaDeCaracteres = Stringতবে আপনি পয়েন্টটি পান)। সুতরাং আপনি কতটা চেষ্টা করে দেখুন তা সত্যিই গুরুত্বপূর্ণ নয়, আপনাকে কিছু ধরণের বেসিক ইংরেজি শব্দের সাথে পাঠকের আগের অভিজ্ঞতার উপর নির্ভর করতে হবে।

এটি জানার পরে, আমি কোডটি অনুবাদ করার ক্ষেত্রে সত্যিকার অর্থেই লক্ষ্য করি না, যেহেতু আমরা আমাদের কোডিং জীবনের প্রথম দিনগুলিতে শিখি এটি সর্বজনীন ভাষায় লেখা উচিত। তবুও, যদি আশেপাশের পাঠ্যগুলি (উদাহরণস্বরূপ, মন্তব্য এবং কোনও বইয়ের পাঠ্য নিজেই) অনুবাদ করা প্রয়োজন, তবে এই ক্ষেত্রে কী সম্ভব এবং সম্ভাব্য? আপনি কি আমাকে কিছু পরিচালনা করতে পারেন?


9
প্রশিক্ষক আপনার কাছ থেকে কী শিখতে আশা করে? হ্যাঁ, আপনি হাস্কেল সম্পর্কে কিছুটা শিখতে পারেন তবে মনে হচ্ছে এটি বেশিরভাগই আপনার ইংরেজি অনুবাদ দক্ষতার একটি পরীক্ষা। তিনি কি কেবল ভবিষ্যতের ক্লাসগুলির জন্য অনুবাদ চান এবং তিনি মনে করেন যে এই শ্রেণীর সমস্ত শিক্ষার্থীর সময় নষ্ট করা কি এটি সম্পাদন করার উপায়? আমার বাজি: সমস্ত আপনি শিখতে পাবেন কেন অনুবাদ একটি বিশেষ সেরা বিশেষজ্ঞদের দ্বারা সম্পন্ন ক্ষেত্র।
ডোরি


@ ডরি আমি সম্পূর্ণরূপে একমত দুঃখের বিষয়, আমার বিশ্ববিদ্যালয়টি এভাবেই কাজ করে, কমপক্ষে সিএস ক্ষেত্রে।
র‌্যাফারিয়া

আপনার তাকে এই জাতীয় কিছু বলা উচিত: "" "প্রফেসর, আপনি সত্যিকারের লুও। ইও প্রিফেরিয়া ডর্মির কম সোজা মাই ডু কুই ফাজার আইসো। অ্যাপ্রেন্ডা অ্যাঞ্জেলস বা পেরেকার।" "
জব

উত্তর:


13

আমার মতে, না। বেশিরভাগ প্রোগ্রামাররা ইংরেজী শিখতে চায় কিনা তা জোর করে এবং আজকাল এটি সফ্টওয়্যার জগতের লিঙ্গুয়া ফ্র্যাঙ্কা

আমার অভিজ্ঞতায় যাইহোক, শক্তিশালী ভাষাগুলির মধ্যে লেখকদের লেখা বইগুলিতে সেগুলি করার প্রবণতা রয়েছে - এখন পর্যন্ত আমি জার্মান, ফরাসি এবং রাশিয়ান বইগুলিতে অনুশীলনটি দেখেছি (ভাল, রাশিয়ান কিছুটা আলাদা কেস, যেহেতু তারা বিভিন্ন বর্ণমালাও ব্যবহার করে)। এটি আঙ্গুলের একটি নিয়ম যা এটি ইংরেজির উপর দেশের নির্ভরতার উপর নির্ভর করে।

পাঠ্যটি অবশ্যই অনুবাদ করা হয়েছে, বড় মন্তব্যগুলিও (বৃহত্তর বিশদে একটি প্রোগ্রামের কার্যকারিতা বর্ণনা করে এমন একটি), তারপরে কিছুটা বেশি বিরল, ছোট মন্তব্য এবং পরিবর্তনশীল নাম। আমি এমন কেসটিও দেখেছি যেখানে পরিবর্তনশীল নামগুলি অনুবাদ করা হয়েছিল, তবে ইংরেজিতে আরও ছোট মন্তব্যগুলি রেখে গেছে। আমি বিশ্বাস করি লেখক অবশ্য সেই বিশেষ ক্ষেত্রে তার শ্রোতাদের একটি কার্যকরী ইংরেজী জ্ঞান রাখার জন্য গণনা করেছিলেন।

দুঃখিত, যদি এটি আপনার দ্বিধাটি সমাধান না করে, তবে এখনও এই বিষয়ে aক্যমত নেই: - /


11

আমি ব্রাজিলিয়ান [আমরা এখানে পর্তুগিজ ভাষায় কথা বলি, ofc] এবং, আমি যখন মূল বা অনূদিত সংস্করণের মধ্যে বেছে নিতে পারি, আমি সর্বদা মূলটি গ্রহণ করি, যেহেতু প্রায় প্রতিটি বই এমন লোকদের কাছে অনুবাদ করা হয় যারা প্রোগ্রামার নন তাই কমান্ড এবং এক্সপ্রেশনগুলি হারাবে অনুবাদ পরে তাদের মূল অর্থ।

ইংরেজিতে বই চাওয়ার আর একটি কারণ হ'ল ওয়েবে সমস্ত কিছু [বা এই সাইটের মতো সেরা জিনিস] ইংরেজী ভাষায় লেখা হয়, তাই আপনি ইংরেজি শব্দটির সাথে পরিচিত হবেন এবং আপনি আরও ভাল লোকের কোড বুঝতে সক্ষম হবেন ... [যেহেতু একটি ভাল প্রোগ্রামার ইংরেজিতে কোড দেবে, কমপক্ষে আমার পিওভি থেকে]

আপনার যদি পর্তুগিজ [বা অন্য কোনও ভাষা] বই পড়ার দরকার হয় তবে সে ভাষাতে [অনুবাদ করা হয়নি] রচনাগুলি পছন্দ করুন।

এটিকে স্পষ্ট করার জন্য: আপনি যদি সেই বইটি অনুবাদ করতে চলেছেন তবে সমস্ত কোড ইংরেজিতে রাখার চেষ্টা করুন [মন্তব্যগুলি অনুবাদ করা যেতে পারে তবে ভার্স বা ফুনসি নয়) এবং 'অ্যারে' থেকে 'অ্যারেঞ্জো' তে কোনও জিনিস অনুবাদ করার চেষ্টা করবেন না বা 'মাউস' থেকে 'রতো' [কমপক্ষে আমি ইংরেজি শব্দটি পছন্দ করবো, পর্তুগালের লোকেরা দ্বিতীয়টিকে পছন্দ করবে, আমার ধারণা]।


3
তিনটি (উত্স ভাষা, টার্গেট ল্যাঙ্গুয়েজ, প্রোগ্রামিং) এর জন্য বিশেষজ্ঞ প্রয়োজনের জন্য +1
ফ্র্যাঙ্ক শেয়ারার

2

একজন স্থানীয় নাগরিক স্পিকার হিসাবে আমি অনুবাদকৃত কোড পছন্দ করি না।

  1. ভাল অনুশীলন গড়ে তোলে। পেশাদার হিসাবে, কেবল ইংরেজীই এই ক্ষেত্রের মূল ভাষা নয়, বিভিন্ন ব্যাকগ্রাউন্ডের লোকেরা একই কোডে ভাগ করে কাজ করে। আপনাকে অন্য ভাষায় কোড লিখলে আপনার কোড নিয়ে কাজ করতে পারে এমন লোকের সংখ্যা হ্রাস করে - আমি অন্য ভাষায় লিখিত কিছু কোড দিয়ে কিছুটা মজা করেছিলাম এবং এটি ভয়াবহ। তাহলে, কেন ভাল অভ্যাসকে উত্সাহিত করবেন না?

  2. দেখতে দেখতে কুৎসিত লাগে। বেশিরভাগ প্রোগ্রামিং ল্যাঙ্গুয়েজ ইংরাজীতে কীওয়ার্ড ব্যবহার করে এবং শনাক্তকারীদের জন্য একটি ভাল পছন্দ সহ, একটি প্রোগ্রাম পড়া প্রাকৃতিক ভাষার কাছাকাছি অভিজ্ঞতা হতে পারে। আপনি সনাক্তকারীদের জন্য অন্য কোনও ভাষা ব্যবহার না করে, যা এটি একই সাথে 2 টি ভাষায় পড়ার অনুরূপ করে।

  3. আমি বিশ্বাস করি না যে এটি এতটা সাহায্য করে। এমনকি অ-ইংরাজীভাষী ব্যক্তির জন্যও, নিয়মিত প্রোগ্রামে সনাক্তকারীদের জন্য ব্যবহৃত ইংরেজি বেশ সহজ এবং খুব দ্রুত শিখতে পারে।


2

কোড উদাহরণগুলি অনুবাদ করার বিরুদ্ধে একটি ভাল বিষয় হ'ল এটি যদি আপনি করেন তবে আপনাকে সেগুলি পরীক্ষা করতে হবে , যেহেতু অনুবাদকৃত কোড উদাহরণগুলি মূলগুলি হিসাবে ঠিক সঠিক বলে প্রত্যাশিত।

অনুবাদ পরীক্ষার কি অনুবাদ ব্যয় অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে? আমি অনুমান করি না, বেশিরভাগ ক্ষেত্রেই।

আপনি যদি অনুবাদকৃত কোডটি পরীক্ষা না করেন তবে আপনি কোডটি ভাঙ্গতে বা ভুল হতে ঝুঁকছেন, অনুবাদকৃত উপাদান এবং মূল দুটিরই খ্যাতি ক্ষতি করছেন।

আপনি যদি কোডের উদাহরণগুলি পরীক্ষা করার প্রয়াসে ব্যয় করতে না চান তবে আপনার কেবল মন্তব্যগুলি অনুবাদ করা উচিত তবে কোডটি কোনওভাবেই পরিবর্তন করা উচিত নয়।

আরেকটি বিষয় বিবেচনা করার বিষয়টি হ'ল মূল লেখকের সম্ভবত একটি কোড বেস ছিল, সম্ভবত একটি সম্পূর্ণ অ্যাপ্লিকেশন বা লাইব্রেরি যা সামগ্রিকভাবে সংকলন করে। কোড উদাহরণগুলি এই জাতীয় কোড বেস থেকে নেওয়া হয় এবং পুরো বইয়ে ছড়িয়ে পড়ে। আপনার কাছে এটি নেই, সুতরাং কোডের উদাহরণগুলি অনুবাদ করার পরে, আপনি কোড উদাহরণগুলি দিয়ে শেষ করতে পারেন যা অনুবাদক বইটিতে বইয়ের বিভিন্ন অংশে বিভিন্ন অনুবাদ সিদ্ধান্তের কারণে একে অপরের সাথে বিরোধিতা করতে পারে, যেখানে মূল বইয়ে তারা কারণ তারা একই কোড বেস থেকে বের করা হয়েছিল।


0

আমি ইংরেজি ব্যতীত অন্য কোন ভাষায় কথা বলি না। (আচ্ছা, আমি হাই স্কুলে লাতিন। আমি যদি কখনও লাতিন আমেরিকাতে যাই তবে দরকারী: :-) সেই পটভূমিটি সহ, আমি বলব:

অন্যরা যেমন উল্লেখ করেছে, প্রোগ্রামিং সম্পর্কিত অনেক তথ্য ওয়েবে এবং বইগুলিতে ইংরেজিতে থাকে, সুতরাং আপনি যদি ইংরাজী শিখেন তবে অবশ্যই এটি সহায়তা করবে।

কিছু কম্পিউটারের ভাষা উদাহরণস্বরূপ ভিজ্যুয়াল বেসিকের মতো প্রচুর ইংরেজি শব্দ ব্যবহার করে। অন্যরা বেশিরভাগ সি / সি ++ / সি # এর মতো প্রতীক ব্যবহার করেন। আপনি যদি প্রোগ্রাম যাচ্ছেন, আপনি কিছু ইংরেজি শিখতে হবে। তবে আমার মনে হয় না এটি অনেক বেশি। যদি, WHILE, প্রত্যাবর্তন, ইত্যাদি ভাষার উপর নির্ভর করে 10 বা 20 শব্দ কয়েক ডজন হতে পারে। ভিজ্যুয়াল বেসিকটি আমি ভাবতে পারি এমন সবচেয়ে সহজ ভাষা এবং আমি কেবল একটি তালিকা যাচাই করেছিলাম এবং এটি প্রায় 160 টি সংরক্ষিত শব্দের দ্বারা একটি দ্রুত গণনা করে, তবে সেখানে প্রচুর অনুলিপি রয়েছে। এন্ড ও হুইল এবং তারপরে এন্ড হুইলকে তিনটি পৃথক "শব্দ" হিসাবে তালিকাভুক্ত করা হয়েছে। আমি দেখতে পাচ্ছি যে অ-ইংরাজির স্পিকারের জন্য অসুবিধে হচ্ছে তবে এই শব্দগুলি প্রায়শই তাদের সাধারণ ইংরেজি অর্থের সাথে looseিলেlyালাভাবে যুক্ত অর্থ সহ ব্যবহৃত হয়, তাই আমি অনেক ক্ষেত্রে এটি মনে করি ইংরেজী স্পিকারের চেয়ে ইংরেজি-অ-স্পিকারের পক্ষে এতটা কঠিন নয়। পছন্দ করুন, হ্যান্ডলারের বা CAST এর অর্থ সম্ভবত কোনও নতুন প্রোগ্রামার যিনি পর্তুগিজ ভাষায় কথা বলছেন এমন কোনও নতুন প্রোগ্রামারের চেয়ে ইংরাজী বলতে পারেন তার পক্ষে আর স্পষ্ট নয়। এর পরিবর্তে যদি এইগুলিকে কিছু শব্দ বলা হত যা ইংরেজিতে অর্থহীন, যেমন CAST বলার পরিবর্তে আমরা FOOBAR বলেছিলাম, তাহলে কি প্রোগ্রামিং শেখা আমার পক্ষে আরও কঠিন হয়ে উঠত? আমি সন্দেহ করি যে এটি অনেক পার্থক্য করতে পারে। প্রোগ্রামিং শিখতে কি আমার পক্ষে আরও কঠিন হয়ে উঠত? আমি সন্দেহ করি যে এটি অনেক পার্থক্য করতে পারে। প্রোগ্রামিং শিখতে কি আমার পক্ষে আরও কঠিন হয়ে উঠত? আমি সন্দেহ করি যে এটি অনেক পার্থক্য করতে পারে।

আপনি উল্লেখ করেছেন যে কিছু ভাষার কাছে কীওয়ার্ডগুলির জন্য এক বা অন্য কোনও উপায়ে বিকল্প শব্দের সংজ্ঞা দেওয়ার বিকল্প রয়েছে। সুতরাং হ্যাঁ, আপনি আপনার নিজের ভাষা থেকে শব্দগুলি ইংরেজী কীওয়ার্ডের প্রতিশব্দ হিসাবে সংজ্ঞায়িত করতে পারেন। আমি না। এখন আপনার প্রোগ্রামগুলিতে আপনি তৈরি করেছেন এমন এক-মানক শর্তাদি রয়েছে। অন্য কেউ যিনি একই জিনিসটি চেষ্টা করেন আপনি ঠিক সেই একই শব্দ ব্যবহার করতে পারবেন না use সুতরাং এখন অন্য কারও প্রোগ্রাম পড়তে, আপনি তার "অনুবাদ" দ্বারা কী বোঝাতে চেয়েছিলেন তা বুঝতে পারবেন। আমি মনে করি যদি সংস্থার প্রত্যেকে একই সেট ব্যবহার করে থাকেন তবে আপনি সেগুলি শিখতেন এবং একে অপরের প্রোগ্রামগুলিতে খুব সহজেই কাজ করতে পারেন। কিন্তু আপনি যখন অন্য কোনও সংস্থায় চলে যান, বা ওয়েব থেকে সফ্টওয়্যার ডাউনলোড করেন তখন কী হয়? আমার কাছে মনে হচ্ছে আপনি নিজের জন্য একটি ফাঁদ স্থাপন করছেন। কেবলমাত্র স্ট্যান্ডার্ড শব্দগুলি শেখা ভাল।

আপনি যদি পর্তুগিজ ভাষায় কোনও প্রোগ্রাম লিখছেন এবং কেবল এটির লোকেরা যারা এটি পড়বেন সম্ভবত অন্য ব্রাজিলিয়ান এবং আপনি সকলেই সম্ভবত পর্তুগিজ ভাষায় কথা বলতে পারেন তবে ইংরেজিতে বিশেষভাবে সাবলীল না হন, এটি কেবল পরিবর্তনশীল নামগুলি পর্তুগিজ করার অর্থ বোধ করে। আপনি যে ভাষায় বিশেষভাবে ভাল নন এমন ভাষায় ভেরিয়েবল নাম রাখার চেষ্টা করে কী অর্জন হয়েছে তা আমি দেখতে পাচ্ছি না।

আমাদের সাইট ব্যবহার করে, আপনি স্বীকার করেছেন যে আপনি আমাদের কুকি নীতি এবং গোপনীয়তা নীতিটি পড়েছেন এবং বুঝতে পেরেছেন ।
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.