আপনার পাঠ্যপুস্তকটির জন্য লাইসেন্স লেখার ক্ষেত্রে মার্ক আপগুলি যুক্ত করার বিশেষ পরিস্থিতিটি অনুবাদ সরবরাহ হিসাবে বিবেচনা করা সম্ভব (যদিও পাঠ্য থেকে মার্কডাউন থেকে অন্য কোনও মানুষের ভাষায় নয়), যা এই জাতীয় হিসাবে বিবেচিত:
অন্যান্য ভাষায় জিপিএল অনুবাদ আছে?
:
জিপিএলের অনুবাদগুলি ইংরাজী ব্যতীত অন্য ভাষায় অনুবাদ করা কার্যকর হবে। লোকেরা এমনকি অনুবাদ লিখেও আমাদের কাছে প্রেরণ করেছে। তবে আমরা তাদের আনুষ্ঠানিকভাবে বৈধ হিসাবে অনুমোদনের সাহস করি নি। এটি এত ঝুঁকি বহন করে যে আমরা এটি গ্রহণ করার সাহস করি না।
একটি আইনী নথি কোনও উপায়ে কোনও প্রোগ্রামের মতো। এটিকে অনুবাদ করা একটি প্রোগ্রাম থেকে অন্য ভাষাতে অপারেটিং সিস্টেম অনুবাদ করার মতো। উভয় ভাষায় দক্ষ একজন আইনজীবীই এটি করতে পারবেন — এবং তারপরেও বাগটি প্রবর্তনের ঝুঁকি রয়েছে।
আমরা যদি জিপিএলের কোনও অনুবাদকে সরকারীভাবে অনুমোদন করি তবে আমরা প্রত্যেককেই অনুবাদটি যা কিছু বলতে পারে তা করার অনুমতি দিচ্ছি। যদি এটি সম্পূর্ণ নির্ভুল অনুবাদ হয় তবে তা ঠিক। তবে অনুবাদে কোনও ত্রুটি থাকলে ফলাফলগুলি বিপর্যয় হতে পারে যা আমরা ঠিক করতে পারিনি।
যদি কোনও প্রোগ্রামে বাগ থাকে তবে আমরা একটি নতুন সংস্করণ প্রকাশ করতে পারি এবং শেষ পর্যন্ত পুরানো সংস্করণটি কমবেশি অদৃশ্য হয়ে যাবে। তবে একবার আমরা প্রত্যেককে একটি নির্দিষ্ট অনুবাদ অনুসারে কাজ করার অনুমতি দিলে, পরে যদি আমরা খুঁজে পাই যে এটিতে একটি ত্রুটি রয়েছে তবে আমাদের কাছে সেই অনুমতি ফিরে নেওয়ার কোনও উপায় নেই।
সহায়ক ব্যক্তিরা মাঝে মাঝে আমাদের জন্য অনুবাদ কাজটি করার প্রস্তাব দেন। সমস্যাটি যদি কাজটি করার জন্য কাউকে খুঁজে পাওয়ার বিষয়টি ছিল তবে এটি সমাধান করবে। তবে আসল সমস্যাটি হ'ল ত্রুটির ঝুঁকি এবং কাজটি করার প্রস্তাব দেওয়া ঝুঁকি এড়ায় না। আমরা সম্ভবত কোনও অ-আইনজীবি দ্বারা রচিত একটি অনুবাদ অনুমোদিত করতে পারিনি।
অতএব, আপাতত, আমরা বিশ্বব্যাপী বৈধ এবং বাধ্যবাধকতা হিসাবে জিপিএল অনুবাদগুলি অনুমোদন করছি না। পরিবর্তে, আমরা দুটি জিনিস করছি:
লোককে আনুষ্ঠানিক অনুবাদগুলিতে উল্লেখ করা। এর অর্থ হ'ল আমরা লোকদের জিপিএল অনুবাদ লেখার অনুমতি দিই, তবে আমরা তাদের আইনী বৈধ এবং বাধ্যবাধকতা হিসাবে অনুমোদন করি না।
একটি অনুমোদিত নয় এমন অনুবাদটির কোনও আইনী শক্তি নেই, এবং এটি স্পষ্টভাবে বলা উচিত। এটি নিম্নলিখিত হিসাবে চিহ্নিত করা উচিত:
জিপিএলের এই অনুবাদটি অনানুষ্ঠানিক, এবং ফ্রি সফটওয়্যার ফাউন্ডেশনকে বৈধ হিসাবে আনুষ্ঠানিকভাবে অনুমোদিত নয়। যা অনুমোদিত তা সম্পর্কে পুরোপুরি নিশ্চিত হতে, মূল জিপিএল (ইংরাজীতে) দেখুন।
কিন্তু অগ্রহণযোগ্য অনুবাদটি কীভাবে ইংরাজী জিপিএল বোঝার জন্য একটি ইঙ্গিত হিসাবে কাজ করতে পারে। অনেক ব্যবহারকারীর পক্ষে এটি যথেষ্ট।
যাইহোক, বাণিজ্যিক ক্রিয়াকলাপে জিএনইউ সফ্টওয়্যার ব্যবহার করা ব্যবসাগুলি এবং পাবলিক এফটিপি বিতরণকারী লোকেরা এটির অনুমতি দেয় কিনা তা নিশ্চিত করার জন্য সত্যিকারের ইংলিশ জিপিএল পরীক্ষা করা উচিত।
অনুবাদগুলি কেবল একক দেশের জন্য বৈধ।
আমরা অনুবাদগুলি প্রকাশের ধারণাটি বিবেচনা করছি যা কেবলমাত্র এক দেশের জন্য বৈধ। এইভাবে, যদি কোনও ভুল হয় তবে তা সেই দেশে সীমাবদ্ধ থাকবে এবং ক্ষতি খুব বেশি হবে না great
এটি অনুবাদ করার জন্য সহানুভূতিশীল এবং সক্ষম আইনজীবীর কাছ থেকে যথেষ্ট দক্ষতা এবং প্রচেষ্টা নেবে, সুতরাং আমরা শীঘ্রই এই জাতীয় কোনও অনুবাদের প্রতিশ্রুতি দিতে পারি না।