আমার ক্লায়েন্টদের বেশিরভাগের জন্য কেবল একটি ভাষা প্রয়োজন এবং প্রকৃতপক্ষে সেই ভাষাটি নির্দিষ্ট করে। অতএব, আমরা অ্যাপ্লিকেশন স্থানীয়করণে সময় ব্যয় করি না। তবে এর অর্থ এই নয় যে আমরা অন্যান্য ভাষাগুলি সম্পূর্ণ উপেক্ষা করতে পারি। সুতরাং আমরা বুনিয়াদি সাথে আঁকছি:
- যেকোন জায়গায় ইউনিকোড ব্যবহার করুন। এটি 2k10, না করার কোন অজুহাত নেই।
- লেআউটে কিছু স্থিতিস্থাপকতার জন্য ডিজাইন করুন । এমনকি সমস্ত ইংরাজির সাথেও বিভিন্ন ফন্টের একই পয়েন্ট আকারে খুব আলাদা স্ক্রিনের ছাপ রয়েছে।
- অ্যাপ্লিকেশন ফাংশন / ডেটা মডেলিংকে ভিউ স্তরের বাইরে রাখুন
ব্যক্তিগতভাবে, যখন কোনও সম্ভাব্য স্থানীয়করণের ভাষাটি অ্যাপ্লিকেশনটির নকশাকৃত নকশার থেকে মূলত আলাদা হয় তবে সেখানে পাঠ্যের সাধারণ নির্বাচনের চেয়ে আরও বেশি কিছু চলছে। যদিও পাঠ্য প্রতিস্থাপনটি তুলনামূলকভাবে আগে কোনও সংস্থাকে একটি নতুন স্থানে "দ্রুত এবং নোংরা" বাস্তবায়ন করতে সহায়তা করে এবং এটি অন্য ভাষার ব্যবহারকারীরা যেভাবে ভাবেন তার মৌলিক পার্থক্য সমাধান করে না।
আমি জাপানী ভাষা অধ্যয়ন করেছি এবং আমি যখন নিজেকে কেবল সেই ভাষায় র্যাঙ্কের সূচনা হিসাবে বিবেচনা করতে পারি, তখন আমি যথেষ্ট জানি যে এমন কিছু ধারণা আছে যেটির সরাসরি অনুবাদ নেই। কোন কিছুকে ব্যবহারযোগ্য করে তোলে সে সম্পর্কে বিভিন্ন ধারণা রয়েছে। বড় বড় ধারণাগুলি একই রকম হতে পারে তবে এটি বিশদ যা ব্যবহারকারীর মধ্যে সত্যই একটি পার্থক্য তৈরি করে।
খুব আলাদা সংস্কৃতির প্রয়োজনগুলির সত্যিকারের জন্য, আপনার আবেদনের জন্য আপনার সম্পূর্ণ নতুন মুখের প্রয়োজন। এজন্য মডেল / ভিউ / কন্ট্রোলার পৃথকীকরণ আরও গুরুত্বপূর্ণ হয়ে ওঠে। যতক্ষণ না অ্যাপ্লিকেশন একইভাবে কাজ করে ততক্ষণ ভিউ অংশটি পুরোপুরি প্রতিস্থাপন করা যেতে পারে। যখন এটি ঘটে, তখন কেউ সমস্যাটি সঠিকভাবে মোকাবেলায় কিছু সত্যিকারের অর্থ প্রদানের পরিকল্পনা করছেন।