ঘোস্ট স্ক্রিপ্টের মাধ্যমে চলার পরে পিডিএফের সমস্ত কথায় একটি অতিরিক্ত ফাঁকা রয়েছে


10

এই পিডিএফটি অ্যাবি ফিনেডিডার 10 দ্বারা উত্পাদিত হয়েছিল:

http://ebooks.zeitr.org/from_abbyy.pdf

আপনি প্রথম বাক্যটি অনুলিপি এবং আটকান এবং এটি (খুব ভাল) পাঠ্য ফলাফল পেতে পারেন:

ডের und বুন্ড ডয়চেচার জিমন্যাস্টিক-শুল্লিটার «ওয়ান্ডে 20. নভেম্বর 1955 অ্যালালিচ আইনার জুসামেনকুন্ট্ট ডের লেইটারিনেন আন্ড লেইটার ডের প্রাইভেন ডিউসচেন জিমন্যাস্টিক-অস্বিল্ডংস্টেস্টেন জেগরিডেট।

ঘোস্টস্ক্রিপ্ট 9.02 (64 বিট উইন্ডোজ) দিয়ে কিছু প্রক্রিয়া করার পরে আমি এই ফাইলটি পেয়েছি:

http://ebooks.zeitr.org/after_ghostscript.pdf

এখন প্রথম বাক্যটি অদ্ভুত দেখাচ্ছে - প্রতিটি শব্দের শেষ চরিত্রের আগে একটি অতিরিক্ত জায়গা রয়েছে।

ডের »বুন ডি ডয়চে আর জিমন্যাস্টিকসুলিটার« ওয়ার্ড ইম 20। নভেম্বে আর 195 5 অ্যানলিক এইচ আর জুসামেনকুনফ টি ডের লেইটেরিন এন আন ডি লাইট আর ডি প্রাইভেট এন ডয়চে এন জিমন্যাস্টিক অ্যাসবিলডংস্টস্টেট এন জিগ্র্যান্ডেট।

এটির প্রধান নেতিবাচক প্রভাব রয়েছে যা আপনি অ্যাক্রোব্যাট রিডারটিতে পুরো শব্দগুলির জন্য অনুসন্ধান করতে পারবেন না। আমি ঘোস্টস্ক্রিপ্টের জন্য নিম্নলিখিত ন্যূনতম প্যারামিটার সেট দিয়ে প্রভাবটি পুনরুত্পাদন করতে পারি:

-sDEVICE=pdfwrite ^
-dBATCH ^
-dNOPAUSE ^
-sstdout="myStdOut" ^
-sOutputFile="myDestFile.pdf" ^
 mySourceFile.pdf

কোন ধারনা?


@ আরউইন জুরসিটিজা: আপনার from_abbyy.pdf ফাইলটির লিঙ্কটি কিছু সময়ের জন্য রাখার কথা মনে করবেন , তাই কয়েক মাস পরেও এটি পুনরুদ্ধার করা যাবে?
কার্ট ফেফিল

@ পিপিটাস: কোনও সমস্যা নেই, এটি অ্যামাজন এস 3 এ রয়েছে।

উত্তর:


8

আমি এটি একটি আকর্ষণীয় সমস্যা পেয়েছি এবং কাছাকাছি চেহারা ছিল ...

প্রথমত, আমি qpdfপিডিএফ ডেটা স্ট্রিমগুলি সঙ্কুচিত করতে কমান্ডলাইন সরঞ্জামটি ব্যবহার করেছি যাতে আমি উভয় ফাইলের উত্স কোডগুলি আরও ভালভাবে দেখতে পারি:

qpdf.exe ^
   --qdf ^
     from_abbyy.pdf ^
     qdf--from_abbyy.pdf

qpdf.exe ^
   --qdf ^
     after_ghostscript.pdf ^
     qdf--after_ghostscript.pdf

প্রথম স্থানের মধ্যে একটি যেখানে অতিরিক্ত স্থান gets োকানো হয় তার দিকে তাকিয়ে (এটি মূল স্ট্রিং "বান্ড ডয়েচার জিমন্যাস্টিক-শুল্লিটার" "বুন ডি ডয়চে আর জিমন্যাস্টিকস্চুলিটার" তে পরিণত হয় ), আমি নিম্নলিখিত পিডিএফ স্নিপেটগুলি পেয়েছি:

কিউডিএফ - থেকে_আবিবি.পিডিএফ:

( Deutsche) Tj
0 Tc
(r) Tj
1 0 0 1 143.236 265.140 Tm     %% Tm = 'text matrix' operator
3.569 Tw
0.706 Tc
( Gymnastik-Schulleite) Tj

কিউডিএফ - after_ghostscript.pdf এ:

( Deutsche)Tj
0 Tc
36.235 0 Td                    %% extra Td = 'move text current point' operator
(r)Tj
2.16501 0 Td                   %% Td = 'move text current point' instead of Tm
3.569 Tw
0.706 Tc
( Gymnastik-Schulleite)Tj

এখানে ব্যবহৃত পিডিএফ গ্রাফিক অপারেটরগুলির অর্থ কী তা আপনাকে একটি ছোট ধারণা দেওয়ার জন্য এখানে একটি সংক্ষিপ্ত তালিকা দেওয়া হল:

Tj - show text
Tc - set character spacing
Tm - set text matrix
Tw - set word spacing
Td - move text current point

আপনি দেখতে পাচ্ছেন, ঘোস্টস্রিপ্ট মূল Tm( টেক্সট ম্যাট্রিক্স ) অপারেটরটিকে একটি Td( চলমান পাঠ্য বর্তমান বিন্দু ) দ্বারা প্রতিস্থাপন করেছে এবং এটি একটি অতিরিক্ত সংযোজন করেছে 2.16501 0 Td... কেন জানি এটি আমার জানা নেই। আমি ঘোস্টস্ক্রিপ্টের বাগজিলা [*] এ একটি বাগ রিপোর্ট জমা দেব এবং তারা এটি সমাধানে আগ্রহী কিনা তা দেখুন।

তবে খেয়াল করুন, এই সমস্যাটি ঘটে না, যদি আমি লিনাক্স অ্যাক্রোব্যাট রিডার 9.4.2 ব্যবহার করি এবং "ফাইল -> পাঠ্য হিসাবে সংরক্ষণ করুন ..." মেনু ক্রিয়াটি ব্যবহার করি । এই ক্ষেত্রে, কোনও অতিরিক্ত স্থান নেই (তবে কয়েকটি অতিরিক্ত লাইন ব্রেক) aks লিনাক্স-এও, পাঠ্যটি সঠিকভাবে অনুসন্ধানযোগ্য নয়, এবং অনুলিপি-অনুলিপি করার সময় অতিরিক্ত স্থানও দেখায় ....


[*] আমি এখানে বাগ আপডেট করে আপডেট করব


হালনাগাদ:

প্রতিস্থাপক Tmঅপারেটর সম্পর্কে আরও কিছু চিন্তা করার পরে , এখন আমি মনে করি এটি সমস্যার মূল হওয়া উচিত নয়।

এটি উপলব্ধি করার সময়, আমি ভি 9.02 এর পরিবর্তে ঘোস্টস্রিপ্ট v8.71 দিয়ে রূপান্তর করার চেষ্টা করেছি। আর আমি কী বলব? অনুলিপি সমস্যাটি v8.71 আউটপুট নিয়ে আসে না!

এর অর্থ: ঘোস্টস্ক্রিপ্ট 9.02 এ একটি সমস্যা রয়েছে যা 8.71 সালে ছিল না। সম্ভবত এটি আউটপুট পিডিএফ এম্বেড ফন্ট ম্যাট্রিক্স সঙ্গে করতে হবে। কারণ উপরোক্ত উদ্ধৃত পিডিএফ স্নিপেটগুলি v8.71 আউটপুটে v9.02 আউটপুটে একই ...

আপডেট 2:

ঘোস্টস্ক্রিপ্টের বাগজিলায় বাগ প্রবেশের URL:

আপডেট 3:

এই বাগটি ইতিমধ্যে ঠিক করা হয়েছে বলে মনে হচ্ছে। ঘোস্টস্ক্রিপ্ট সংস্করণগুলির সাথে আমি এটি আবার দেখতে পাচ্ছি না যা আমি আবার এটি পরীক্ষা করেছি: বর্তমান গিট (v9.10GIT) বা ঘোস্টস্ক্রিপ্ট v9.06 দিয়ে।


@ পিপিটাস: এটি বিশ্লেষণ করার জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ!

5

আপনি যদি কোনও পৃষ্ঠায় পাঠ্য সহ কোনও পিডিএফ স্ক্যান করেন এবং এটিতে একটি ওসিআর অ্যাপ্লিকেশন চালান, তবে পাঠ্যটি পৃষ্ঠাটিতে যুক্ত করা হবে তবে "পাঠ্য রেন্ডারিং মোড" অদৃশ্যতে সেট করা আছে। এটি সেখানে রয়েছে, তবে এটি স্ক্রিনে রেন্ডার হয়নি (বা কাগজে মুদ্রিত থাকলে)। আপনি যা দেখতে বা মুদ্রণ করবেন তা হ'ল আসল স্ক্যান করা চিত্র।

কীভাবে আমরা অদৃশ্য পাঠ্যকে দৃশ্যমান করতে পারি?

ঠিক আছে, আমরা পিডিএফ সম্পাদনা করতে পারি ... অদৃশ্যতে পাঠ্য রেন্ডারিং সেট করতে পিডিএফ কোডটি হ'ল:

3 Tr

আপনি এই স্ট্রিংটি (এখনও) মূল থেকে_আবিবি.পিডিএফ থেকে অথবা_ঘোস্ট্রিপ্ট.পিডিএফ থেকে খুঁজে পাবেন না কারণ পিডিএফগুলির কিছু অংশ সঙ্কুচিত হয়েছে। সুতরাং আমরা এগুলির সাহায্যে যথাসম্ভব সঙ্কোচিত qpdf:

qpdf \
 --qdf \
   from_abbyy.pdf \
   qdf--from_abbyy.pdf

qpdf \
 --qdf \
   after_ghostscript.pdf \
   qdf--after_ghostscript.pdf

এখন আমরা উপরের স্ট্রিংটি সহজেই খুঁজে পেতে পারি (এবং প্রতিটি ফাইলে একটি মাত্র উপস্থিতি রয়েছে)।

আসুন এটি পাঠ্য উপস্থাপনের দৃশ্যমান মোডগুলির মধ্যে একটিতে স্যুইচ করুন। সামগ্রিকভাবে, আমরা এই 8 টি পাঠ্য উপস্থাপনা মোডগুলির মধ্যে চয়ন করতে পারি:

 0 -  fill glyph shapes
 1 -  stroke glyph shapes
 2 -  fill, then stroke glyph shapes
 3 -  neither fill nor stroke glyph shapes (invisible)
 4 -  fill and add to path for clipping glyph shapes
 5 -  stroke glyph shapes and add to path for clipping
 6 -  fill, then stroke glyph shapes and add path for clipping
 7 -  add glyph shapes to path for clipping

আমি যদি "ফিল" মোড ব্যবহার করি তবে ওসিআর থেকে লেখাটি অন্তর্নিহিত স্ক্যান চিত্রের উপরে সম্ভবত খুব ভাল লাগবে না। তাই আমি "স্ট্রোক" বৈকল্পিক পছন্দ করি। সুতরাং আমি পড়তে সহজভাবে লাইন উপরে পরিবর্তন

 1 Tr

এই পরিবর্তিত পিডিএফটি দেখে, আমি এটি পছন্দ করি না, কারণ ডিফল্ট লাইনউইথ আমার স্বাদের জন্য খুব ঘন। এছাড়াও, বাহ্যরেখা স্ট্রোকের রঙ কালো (ডিফল্ট); মূলত স্ক্যান করা আকারগুলির সাথে একটি বিপরীতে থাকতে আমি লাল পছন্দ করি। সুতরাং আমি এই লাইনের সামনের অংশে কিছু কোড যুক্ত করব যা লাইনউইথকে একটি পয়েন্টের চতুর্থাংশে সেট করে:

 .25 w

এবং স্ট্রোকের রঙটি লাল রঙ করার জন্য অন্য কিছু:

 1 0 0 RG

সম্পূর্ণ লাইনটি এখন পঠিত:

 .25 w 1 0 0 RG 1 Tr

এখানেই শেষ.

দ্রষ্টব্য, আমাদের সামান্য হেরফের ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্থ করেছে, কারণ এটির "TOC" (প্রযুক্তিগত ভাষায়: এর xrefসারণী) এখন আর বৈধ হবে না। অ্যাক্রোব্যাট রিডার বা অ্যাক্রোব্যাট পেশাদার তবুও এটি খুলবে (এমনকি কোনও অভিযোগ না করে) এবং নীরবে ফাইলটির xref বিভাগটি "মেরামত" করবে। অন্যান্য পিডিএফ দর্শক ফাইলটি প্রত্যাখ্যান করতে পারে, তবে আপাতত আমাদের পাত্তা দিচ্ছে না ...

এখানে ফলাফলের স্ক্রিনশটগুলি দেওয়া হয়েছে: উইন্ডো প্রস্থে জুম করা (প্রথম স্ক্রিনশটটি উইন্ডো প্রস্থের সাথে জুম করা)) জুম করা হয়েছে 800% (দ্বিতীয় স্ক্রিনশটটি 800% এ জুম করা হয়েছে))

লাল রূপরেখা হ'ল স্ক্যান করা পাঠ্যটি এখন দৃশ্যমান হয়, যেমনটি আমরা এটি চেয়েছিলাম।

_Abbyy.pdf এবং after_ghostscript.pdf উভয় ফাইলের জন্য উপরে বর্ণিত একই পদ্ধতিটি পরিচালনা করেছি । অ্যাক্রোব্যাট রিডার 2 টি পৃথক দৃষ্টিতে আমি উভয় ফলাফল খোলাম। যদি আমরা তাদের উভয়কে একই মানকে জুম করে তুলি এবং উভয় উইন্ডোকে সর্বাধিক করে তুলি তবে উভয়ের ফাইলের মধ্য দিয়ে ভিউ টগল করা সহজ [alt]+[tab]। দুটি পিডিএফ ফাইলের মধ্যে সবচেয়ে ভাল রেন্ডারিং পার্থক্য প্রকাশ করার এটি একটি ভাল উপায়।

আমার ফলাফলটি হল: ঘোস্টস্ক্রিপ্টের (v9.02) ইনপুট এবং এই ফাইলটির জন্য এর আউটপুটটির মধ্যে একটি পিক্সেলও আলাদা নয়। তবে আপনি যদি পাঠ্যটি অনুলিপি করতে চান তবে বেশ পার্থক্য আছে ...


1

আমি বর্ণিত সমস্যাটি দেখতে পাচ্ছি না। আমি অ্যাক্রোব্যাট প্রফেশনাল 9.0 সহ 'পরে' পিডিএফ ফাইলটি খুললাম এবং পাঠ্যটি অনুলিপি করে সঠিকভাবে আটকানো হয়েছে।

ঘোস্টস্ক্রিপ্ট পিডিএফ ফাইলটিকে পুরোপুরি ব্যাখ্যা করে এবং এটি যে ব্যাখ্যা করেছে তার উপর ভিত্তি করে একটি নতুন পিডিএফ ফাইল তৈরি করে, এটি পাঠ্যের অবস্থানটি রেকর্ড করা ব্যতীত মূল ফাইলের সাথে কোনও সম্পর্ক রাখে না।

পিডিএফ সমৃদ্ধ বৈশিষ্ট্যযুক্ত সেটগুলির কারণে একাধিক বিভিন্ন পদ্ধতি ব্যবহার করে একই জায়গায় অক্ষরগুলি অবস্থান করা সম্ভব। সুতরাং জিএস পিডিএফ ফাইলটি যেভাবে তৈরি করছে সে ক্ষেত্রে প্রতি ভুল বা অপ্রত্যাশিত কিছুই নেই।

টেক্সটটি সঠিকভাবে সংরক্ষণ করা যায়, এই বিষয়টি অ্যাক্রোব্যাট হিউরিস্টিক্সের সিদ্ধান্ত নিয়েছে যে দুটি 'কাছাকাছি' অক্ষর সংলগ্ন রয়েছে বা না আছে, যখন পর পরের ASCII হিসাবে পরিচালিত হয় between

আমি বিশ্বাস করি না যে সমস্যাটি এম্বেড করা ফন্ট ম্যাট্রিক্স হ'ল সাধারণ কারণে যে ফন্টটি এম্বেড করা হয়নি :-) হর্টেটিকা ​​হ'ল ফটোগুলি ব্যবহৃত হচ্ছে যা নথিতে এম্বেড করা হয়নি এবং তাই অ্যাক্রোব্যাট (আমার পক্ষে কমপক্ষে) ArialMT ব্যবহার করে। নোট করুন যে 'আসল' পিডিএফ ফাইলটিতেও হরফ থাকে না।

আমি অবশেষে রিপোর্ট করা বাগটি দেখব, তবে শীঘ্রই এটি হবে না এবং আমি সন্দেহ করি যে এটি সম্পর্কে আমরা কিছু করতে (বা ইচ্ছা) করতে পারি। আমার কাছে মনে হয় এটি হিউরিস্টিকের একটি অনিবার্য পরিণতি। এটি ফন্টগুলি এম্বেড করতে সহায়তা করতে পারে , যাতে কমপক্ষে তারা সামঞ্জস্যপূর্ণ হয়।


@ ব্যবহারকারী 701996: আকর্ষণীয় - অ্যাক্রোব্যাট প্রো 9.0 নিয়ে কোনও সমস্যা নেই? আমার অ্যাক্রোব্যাট রিডার এক্স (10.0.1, উইন্ডোজ) এর সমস্যা আছে।

@ ব্যবহারকারী 701996: আমি অ্যাক্রোব্যাট প্রফেশনাল 9.4.4 এ ফাইলটি খুললাম। এর Copy'n'paste পর কাজ -file না। পাঠ্য হিসাবে সংরক্ষণ করুন ... তবে কাজ করে ....
কার্ট ফেফিল

@ user701996: এমনকি যদি ফন্ট এমবেড করা হয় না, ফন্ট বৈশিষ্ট্যের মান হয় । হুম, যদি না হরফ হ'ল 'বেস 14' এর একটি .... তবে আপনার ক্ষেত্রে এই ক্ষেত্রে সঠিক হতে পারে। আমি আরও কাছাকাছি চেহারা করব
কুর্ট ফেফিল

@ ইউজার 701996: আপনি ভুতের স্ক্রিপ্ট ভাবেন বলে মনে করছেন। আপনি?
কুর্ট ফেফিল

1

ঘোস্টস্ক্রিপ্ট বাগ রিপোর্টটি থেকে:

http://bugs.ghostscript.com/show_bug.cgi?id=692206


আমি এখন ইস্যুটি পুনরুত্পাদন করতে সক্ষম হয়েছি, এবং এটি ৮.71১ থেকে কোনও প্রতিরোধ নয়, এটির অগ্রগতি (এবং একটি অ্যাডোব পরিবর্তন)।

৮.71১ একটি বাগ দিয়ে পাঠানো হয়েছে যার কারণে এটি অবৈধ ToUnicode CMaps লিখতে পারে। বিভ্রান্তিকর এবং পরস্পরবিরোধী অ্যাডোব ডকুমেন্টেশনের ফলে সিএমএপকে সিএমএপ হিসাবে লেখা হয়েছিল, যখন টুনিকোড সিএমএ্যাপগুলির নিজস্ব, বেমানান, নিয়ম রয়েছে।

টুনিকোড সিএমএপগুলি সাধারণত অনুসন্ধান এবং অনুলিপি / পেস্ট করার জন্য ব্যবহৃত হয়। নামটি থেকে বোঝা যায় তারা ইউনিকোড কোড পয়েন্টে অক্ষর কোড ম্যাপ করতে ব্যবহৃত হয়। ৮.71১ পিডিএফ ফাইলটিতে টুনিকোড সিএমএপ ব্যবহার করা হয়নি, কারণ এটি অবৈধ, পরবর্তী সংস্করণগুলির মধ্যে একটিটি বৈধ, এবং অ্যাক্রোব্যাট এটি ব্যবহার করার জন্য পরিচিত।

এটি প্রদর্শিত হয় যে অ্যাক্রোব্যাট রিডার পর্যন্ত 9.2 সহ ToUnicode ডেটার অস্তিত্ব কোনও পার্থক্য করে না। 9.2-এর পরে অনুসন্ধানের প্রক্রিয়াটি পরিবর্তিত হয়েছে এবং টোকনিকোড সিএমএপ উপস্থিত রয়েছে কিনা তার উপর নির্ভর করে অ্যাক্রোব্যাট দুটি পৃথক প্রক্রিয়া ব্যবহার করে। 9.2 এর পরে আমার অ্যাক্রোব্যাট প্রোতে অ্যাক্সেস নেই এবং কেবলমাত্র রিডার এক্স ইনস্টল করা আছে, এর মধ্যে আমার কিছুই নেই।

'নো ইউনিকোড' পদ্ধতি অ্যাক্রোব্যাটের সমস্ত সংস্করণে কাজ করে, 'ইউনিকোড' পদ্ধতিটি নতুন সংস্করণগুলিতে ব্যর্থ হয়।

আমি ফন্টডেস্ক্রিপ্টর থেকে টুনিকোড সিএমএ্যাপের রেফারেন্সটিকে সাদা করে ফাঁকা করে দেখিয়েছি। প্রয়োজনে আমি বিভিন্ন ফাইল উপলব্ধ করতে পারি, তবে সেগুলি সঙ্কুচিত হওয়ায় এগুলি বড়।

যেহেতু পিডিএফ-তে অনুসন্ধান একটি তাত্পর্যপূর্ণ প্রচেষ্টা তাই ফলাফলের গ্যারান্টি দেওয়া সম্ভব হচ্ছে না। আচরণের পরিবর্তনটি অ্যাক্রোব্যাটের কারণে, ঘোস্টস্ক্রিপ্টের কারণে নয়, এবং ঘোস্টস্রিপ্টের পরিবর্তনটি একটি আসল বাগ ঠিক করতে হয়েছিল, তাই অগ্রগতি হয়েছিল, কোনও রিগ্রেশন নয়।


0

অন্যটি পরীক্ষা করার জন্য এই সমস্যাটি ফন্টের 'এম্বেডড নেস' এর সাথে সংযুক্ত আছে বা না, লিনাক্সে আমি অন্য রূপান্তর করেছি। ঘোস্টস্ক্রিপ্টটি ব্যবহৃত ফন্টগুলি এম্বেড করার জন্য আমি এই কমান্ডলাইনটি ব্যবহার করেছি:

gs \
 -o after_ghostscriptonlinux.pdf \
 -sDEVICE=pdfwrite \
 -dPDFSETTINGS=/prepress \
 -sEmbedAllFonts=true \
  from_abbyy.pdf

ঘোস্টস্ক্রিপ্ট এই আউটপুটটি দেখায়:

GPL Ghostscript SVN PRE-RELEASE 9.02 (2011-02-07)
Copyright (C) 2010 Artifex Software, Inc.  All rights reserved.
This software comes with NO WARRANTY: see the file PUBLIC for details.
Processing pages 1 through 1.
Page 1
Loading NimbusSanL-Regu font from %rom%Resource/Font/NimbusSanL-Regu... 2776276 1420923 2081124 778943 3 done.
Loading NimbusSanL-ReguItal font from %rom%Resource/Font/NimbusSanL-ReguItal... 2853416 1529123 2137980 831640 3 done.
Loading NimbusSanL-Bold font from %rom%Resource/Font/NimbusSanL-Bold... 2970748 1643508 2194836 886454 3 done.

ঘোস্টস্ক্রিপ্টে নিম্বসসানএল নামের একটি ফন্ট পরিবার থেকে ফন্টগুলি এম্বেড করা হয়েছে । তাই আর ArialMT , যেমন অনুপস্থিত Helvetica জন্য একটি বিকল্প হিসেবে অ্যাক্রোব্যাট রিডার দ্বারা পর্দায় রেন্ডারিং জন্য ব্যবহৃত হয় (এছাড়াও উপরে user701996 মন্তব্য দেখুন)। দ্রষ্টব্য, গোস্টস্ক্রিপ্ট এম্বেড করার সাথে সাথে হেলভেটিকায় সেই ফন্টটির নতুন নামকরণ করবে। তবে এটি কোনও সমস্যা নয়, কারণ নিম্বসানএল হেলভেটিকার ক্লোন হিসাবে তৈরি হয়েছিল ...

যাইহোক, এমনকি এই আউটপুট পিডিএফের জন্য, অ্যাক্রোব্যাট রিডার থেকে অনুলিপিগুলি ভাল কাজ করবে না। হেলভেটিকার বিকল্পের জন্য পাঠকের আরিয়ালএমটি ব্যবহার করার দরকার নেই তা সত্ত্বেও। পাঠক এখন নিম্বেসসানএল / হেলভেটিকা-ক্লোন ব্যবহার করেছেন যা এমবেড করা আছে।

এখন পর্যন্ত আমরা অ্যাক্রোব্যাট রিডার বা অ্যাক্রোব্যাট পেশাদারের পাঠ্য অনুলিপি করা সম্পর্কে এই তথ্যগুলি প্রতিষ্ঠা করেছি:

  • ঘোস্টস্ক্রিপ্ট v9.02 এর আউটপুট এই ফাইলের জন্য যথেষ্ট কাজ করে না
  • জিএস দ্বারা ফন্টটি এম্বেড করা আছে কিনা তা সেই ক্ষেত্রেই এটি।
  • এটি উইন্ডোজ এক্সপিতে জিএসের পাশাপাশি লিনাক্সের জিএসের ক্ষেত্রে।

  • ঘোস্টস্ক্রিপ্ট v8.71 এর আউটপুট এই ফাইলটির জন্য যথেষ্ট কাজ করে

  • জিএস দ্বারা ফন্টটি এম্বেড করা আছে কিনা তা সেই ক্ষেত্রেই এটি।
  • এটি উইন্ডোজ এক্সপিতে জিএসের পাশাপাশি লিনাক্সের জিএসের ক্ষেত্রে।

  • এমনকি অনুলিপি যেখানে অনুলিপি অনুলিপি করা হয়েছে সেখানে পাঠ্য হিসাবে সংরক্ষণ করুন ... না।

কেন এখনও এই বিষয়টি হওয়া উচিত তা আমি বুঝতে পারি না। তবে এটি v8.71 থেকে 9.02 অবধি ঘোস্টস্ক্রিপ্টের কিছু ধরণের (সম্ভবত গৌণ) রিগ্রেশন হিসাবে দেখায়।

এবার আসুন 'সমালোচনামূলক' পিডিএফ সহ অন্যান্য পিডিএফ ভিউয়ার সফ্টওয়্যারটি ব্যবহার করে দেখি:

  • লিনাক্সে ওয়াইনের অভ্যন্তরে অ্যাডোব রিডার এক্স: অনুলিপিটি v9.4.4 এর মতোই বদ্ধ হয়।
  • লিনাক্সে v2.32.2 এভান্স করুন: copy'n'paste কাজ করে।
  • উইন্ডোজ এক্সপি প্রোফাইলে পিডিএফএক্সচেঞ্জ ভিউয়ার 2.5 (বিল্ড 191) প্রো: কপিরাইট নেই pas
  • লিনাক্সে মুপিডিএফ পাঠক 0.8: কীভাবে অনুলিপি করতে পারবেন - তবে 'অনুসন্ধান' নির্দোষভাবে কাজ করে।
  • পাওয়া sthth. লিনাক্সে "পিডিএফ ভিউয়ার 0.1.7" নামে পরিচিত: অনুলিপিটি কাজ করে না।
  • লিনাক্সের ওয়াইনটির ভিতরে সুমাত্রাপিডিএফ ভি 1.5: অনুলিপিগুলি কাজ করে।
  • উইন্ডোজ এক্সপিতে সুমাত্রাপিডিএফ v1.5.1: অনুলিপি কাজ করে।
  • উইন্ডোজ এক্সপিতে ফক্সিট্রেডার 4.3.1.0113: অনুলিপিটি কাজ করে না।
  • লিনাক্সে ওয়াইনের ভিতরে নাইট্রো পিডিএফ রিডার: অনুলিপিগুলি কাজ করে।

দ্রষ্টব্য, অন্যান্য 'কাজ করা' পিডিএফ পাঠকদের যেখানে এখনও আমার রায় অনুলিপি প্রকাশ করেছে , তার মধ্যে অন্যান্য সামান্য পার্থক্য রয়েছে । যেমন এখানে অনুপস্থিত ড্যাশ, বা শব্দের মাঝে কিছু দ্বিগুণ জায়গা এবং এই জাতীয় জিনিস ... এটি কেন হতে পারে তা সম্পর্কে বর্তমানে আমার কোনও ব্যাখ্যা নেই তবে অ্যাডোব পণ্যগুলির মধ্যে বড় ব্যবধানের কারণেই সম্ভবত এটি একই মূল কারণ (যা এই ফাইলটির জন্য অনুলিপি সহ কাজ করে না) একটিতে হ্যাড এবং অন্যটিতে "বিশ্বের বিশ্বে"।

আমাদের সাইট ব্যবহার করে, আপনি স্বীকার করেছেন যে আপনি আমাদের কুকি নীতি এবং গোপনীয়তা নীতিটি পড়েছেন এবং বুঝতে পেরেছেন ।
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.