ফ্রান্সের বিমানবন্দরে ভাষা বাধা সম্পর্কে চিন্তিত বন্ধু


24

আমার এক বন্ধু প্যারিসে ভ্রমণ করার সময় তার ফ্লাইটের বাড়িটি হারিয়ে যাওয়ার বিষয়ে উদ্বিগ্ন। তার চিন্তাভাবনাটি হ'ল কোনও ভাষার প্রতিবন্ধকতা থাকবে এবং তিনি ফরাসী ভাষায় তার বিমানের ঘোষণাগুলি মিস করবেন। আমি তাকে বেশ কয়েকবার বলেছি যে এখানে (কানাডা) যেমন রয়েছে তেমন সম্ভবত এটি একই রকম হয় যে তারা কমপক্ষে কয়েকটি ভাষায় বিমান চালুর ঘোষণা করে।

এয়ারপোর্টগুলিতে তারা ইংরাজী, তারপরে ফরাসি এবং অন্যান্য ভাষা অনুসরণ করে ঘোষণা করে। যদিও আমি নিজে ফ্রান্সে কখনও ছিলাম না আমি অনুমান করি এটি অনেকটা একই রকম হবে, যেখানে তারা প্রথমে ফরাসী ভাষায়, তারপরে ইংরেজী এবং অন্যান্য ভাষাগুলি অনুসরণ করার ঘোষণা করে।

আমার বন্ধুর উদ্বেগকে বোঝাতে কেউ কি এটি নিশ্চিত করতে পারেন?


3
ঠিক আছে, ফ্রান্সে প্রচুর বিমানবন্দর রয়েছে। আপনার freind কোনটি ব্যবহার করছেন?
skifans

59
এছাড়াও, আমি ফ্লাইটগুলির জন্য কোনও ঘোষণার উপর নির্ভর করব না। কিছু বিমানবন্দর, যেমন জার্মানি, কেবলমাত্র বিপুল পরিমাণ ফ্লাইটের কারণে আর ফ্লাইটগুলি ঘোষণা করে না (গেটের অঞ্চল বাদে অবশ্যই, তবে তারপরে আপনার পর্দাও রয়েছে যেখানে আপনি ডান গেটে রয়েছেন কিনা) । সুতরাং কেবল নিশ্চিত হন, আপনি বা আপনার বন্ধু সর্বদা যে কোনও পরিবর্তন সম্পর্কে তথ্যের পর্দা চেক করেন।
dunni

16
যে কোনও বিমানবন্দর স্পিকার সিস্টেমে চটজলদি চিপমুন্ক ভয়েস কে বুঝতে পারে? বিদেশী ভাষা অপ্রাসঙ্গিক বলে মনে হয় কারণ একা কেবলমাত্র ঘোষণার উপর নির্ভর করতে পারে না।
বাসিল বাউরক

12
আপনার বন্ধু শীতল করা প্রয়োজন। ফ্রান্স জাপান নয়। আমরা একই বর্ণমালা ব্যবহার করি। সে বেশিরভাগ লক্ষণ বুঝতে পারবে। উদাহরণস্বরূপ, "তথ্য" "তথ্য" তে অনুবাদ করে। এছাড়াও, সর্বত্র প্রচুর আইকন রয়েছে। বেশিরভাগ স্টাফ সদস্যই ইংরেজি জানেন know এমনকি যদি কোনও স্টাফ সদস্য খুব ভাল ইংরেজি নাও বলে, কেবল তার সংযোগকারী বিমানের জন্য (তার ফোনে বা কাগজে) তার বোর্ডিং পাসটি দেখাতে পারে এবং তাকে উপায় দেখানো হবে। এবং যদি তার সংযোগকারী বিমানের জন্য দেরি হয় তবে তারা লাউড স্পিকারের মাধ্যমে কয়েকবার তার পুরো নামটি ইংরেজিতে উচ্চারণ করার জন্য কয়েকবার চেষ্টা করবে।
স্টিফান ব্র্যাঞ্জিক 13

9
রায়ান: এনবি: কেউ যখন "ফ্রান্সের কোন বিমানবন্দর" জিজ্ঞাসা করেন, "প্যারিস" কোনও নির্দিষ্ট উত্তর নয় - প্যারিসের দুটি বড় বিমানবন্দর রয়েছে, প্যারিসের পূর্বে চার্লস ডি গল (সিডিজি) এবং পশ্চিম দিকে অরলি (ওআরওয়াই) রয়েছে। উভয় থেকে / উভয় আন্তর্জাতিক ফ্লাইট আছে। সিডিজির মতোই ওআরওয়াই একটি নন-ফ্রান্সফোনের কাছে চলাফেরা করতে পারে, সুতরাং এই প্রশ্নের প্রয়োজনে এটি কোনটি গুরুত্বপূর্ণ নয় ... তবে ভবিষ্যতের জন্য এফওয়াইআই I :)
জ্যামি হানরাহান

উত্তর:


39

কোনও সমস্যা হওয়া উচিত নয়। ফরাসি ভাষায় শহরের নামের 99% নাম একই রকম হয় যেহেতু তারা মাতৃভাষায় হয়, এবং যখন সেগুলি একই হয় না তখন তারা খুব মিল হয় (মোসকভা / মোসকো, লন্ডন / লন্ড্রেস)। প্রস্থান বোর্ডে গেটটি সন্ধান করুন এবং এর পাশে বসুন। সময় মনোযোগ দিন। লোকেরা যখন প্লেনে উঠেন তখন তাদের অনুসরণ করুন এবং আপনার টিকিট গেট এজেন্টের হাতে দেবেন।

অন্য কথায়, অন্য যে কোনও দেশের বিমানবন্দরের মতোই। বিমানবন্দরগুলি (বিশেষত আন্তর্জাতিক বিমানবন্দরগুলি) নেভিগেট করা সহজ করার জন্য ডিজাইন করা হয়েছে এমনকি এমন লোকদের জন্যও যারা স্থানীয় ভাষায় কথা বলে না।

আপনার বন্ধুটি কোন ভাষায় কথা বলে তা আপনি উল্লেখ করেননি, তবে গেটের কর্মীদের সেখানে গন্তব্য দেশের ভাষা বলতে পারে এমন একজনের অবশ্যই থাকা উচিত (উদাহরণস্বরূপ, তিনি যদি কোনও ইংরেজীভাষী দেশে ভ্রমণ করেন তবে ইংরেজি)।


21
তদুপরি, ইংরেজি হ'ল ইউরোপের প্রাথমিক লিঙ্গুয়া ফ্র্যাঙ্কা। আন্তর্জাতিক ভ্রমণের সাথে সম্পর্কিত প্রায় প্রতিটি প্রসঙ্গে, স্থানীয় ভাষা ছাড়াও ইংরাজীতেও লক্ষণ এবং ঘোষণাগুলি রয়েছে এবং কর্মীদের কমপক্ষে বেসিক ইংরেজি বলতে সক্ষম হতে হবে।
ফুগ

5
ফ্রান্সে আমি যে ছোট ছোট বিমানবন্দরগুলি ব্যবহার করেছি সেগুলিতেও স্বাক্ষর ছিল দ্বিভাষিক ফ্রেঞ্চ / ইংরেজি (এছাড়াও আইকনগুলি)। ঘোষণাগুলি ফ্রেঞ্চ, ইংরেজি এবং কখনও কখনও তৃতীয় ভাষায় (যেমন, আরবি) হয়। আপনার বন্ধু একটি ভাষার সমস্যার জন্য তার বিমান মিস করবে এমন শূন্যতার সুযোগ রয়েছে। প্যারিস দেখার পরে সে বাড়িতে যেতে চাইবে না এমন আশঙ্কার জন্য সম্ভবত এটি একটি পর্দা।
অ্যান্ড্রু লাজার

15
মূলত, বিমানবন্দরগুলিই কেবলমাত্র ভাষা বাধা নিয়ে আমি কখনই চিন্তা করি না place বিশ্বের প্রায় কোথাও (এবং অবশ্যই কোনও উন্নত দেশে) চিহ্নগুলি ইংরাজীতে থাকবে।
ক্ষমা প্রার্থনা করুন এবং পুনরায়

20
"99% শহরের নাম ফরাসী ভাষায় যেমন তারা স্থানীয় ভাষায় হয় তেমনই" - লিখিতভাবে হ্যাঁ, তবে উচ্চারণটি অন্যরকম হতে পারে, যদি ওপি সত্যই তাদের বন্ধু অডিও ঘোষণার উপর নির্ভর করতে চায়।
অথবা ম্যাপার

8
উচ্চারণ সম্পর্কে মন্তব্য সম্পর্কে, আপনি এই উত্তরটির পয়েন্টটি মিস করেছেন: প্রস্থান বোর্ডটি পড়ুন । কোনও উচ্চারণ জড়িত না। অন্যান্য টিপস: (ক) আপনার ফোনে বিমানের অ্যাপ্লিকেশনটি ব্যবহার করুন। গেট পরিবর্তন সম্পর্কে কিছু আপনাকে এমনকি সতর্ক করবে। (খ) আপনি যখন কেউ কেউ কোনও ইংরেজী বলতে শুনেন, তাদের সহায়তার জন্য জিজ্ঞাসা করুন। বা কাছের কোনও ফ্রেঞ্চ স্পিকারকে জিজ্ঞাসা করুন, "পার্লেজ-ভাস অ্যাংলেইস?"।
বেসিল Bourque

26

অনেক বিমানবন্দরগুলি মোটেও ফ্লাইটের ঘোষণা দেয় না। আমি শেষবারের মতো বিমানবন্দরে গিয়েছিলাম বলে মনে করতে পারি না এবং আমি আত্মবিশ্বাসের সাথে বলতে পারি যে লন্ডন হিথ্রো, আমস্টারডাম শিফল, ডেট্রয়েট এবং মিনিয়াপলিস – সেন্ট পল জানেন না (হ্যাঁ, আমি জানি, এগুলির কোনওটিই ফ্রান্সে নেই) ।

আপনার গেটটি কোন গেটে যেতে হবে তা নির্ধারণ করতে এবং উপযুক্ত সময়টিতে গেটে থাকা উচিত - আপনার সাধারণত কোনও সংক্ষিপ্ত দূরত্বের ফ্লাইটটি ছাড়ার কমপক্ষে আধ ঘন্টা আগে এবং দীর্ঘ পথের বিমানের ফ্লাইটের কমপক্ষে এক ঘন্টা আগে তথ্য পর্দা ব্যবহার করা উচিত।


2
যথাযথভাবে। এটি সমস্ত লক্ষণ এবং পর্দা সম্পর্কে।
জ্যামি হানরাহান

এই ভাষাটিকে স্বাধীন করার জন্য +1। ফ্রেঞ্চ অপ্রাসঙ্গিক এমনকি ফ্রেঞ্চ বিমানবন্দরেও। গতবার চাইনিজ পড়তে না পেরে বেইজিংয়ে গিয়েছিলাম আমি আমার পরবর্তী ফ্লাইটে আমার পথটি পুরোপুরি খুঁজে পেতে পারি। ফরাসী বিমানবন্দরে ফরাসি যেমন রয়েছে তেমনি অপ্রাসঙ্গিকও ছিল চীনা। হ্যাঁ, এটি পুরো জায়গা জুড়ে। না, আপনাকে কোথায় যেতে হবে তা জানতে এটি বুঝতে সক্ষম হওয়ার দরকার নেই।
Mast

13

আমি মনে করি যে তার একমাত্র ক্ষেত্রে যেখানে তার সমস্যা থাকতে পারে যদি সেখানে শেষ মুহূর্তের গেট পরিবর্তন হয় তবে এক্ষেত্রে কোনও ঘোষণা থাকবে (সম্ভবত ফরাসী + ইংরেজিতে এবং সম্ভবত অন্য কোনও ভাষা যদি ফ্লাইট কোথাও সেই ভাষায় চলেছে তবে কথ্য) এবং লোকেরা নতুন গেটে মাইগ্রেট করতে শুরু করবে।

প্রত্যাশিত বোর্ডিংয়ের সময় আসার সাথে সাথে এটি কিছুটা সজাগ থাকার জন্য অর্থ প্রদান করে। তিনি যদি কানাডিয়ান হন তবে সম্ভবত তিনি বুঝতে পারার চেয়ে বেশি ফরাসী বুঝতে পারবেন এবং ফ্রেঞ্চ থেকে নতুন গেট নম্বর এবং বিমানের তথ্য সংগ্রহ করবেন অ্যাংলাইস সংস্করণটির জন্য তার কান তুলতে যথেষ্ট।

এগুলি ছাড়াও গেটগুলি বোর্ডিং পাসে স্বাভাবিকভাবে চিহ্নিত করা হয় (বা না হলে, প্রারম্ভের মনিটরের স্ক্রিনগুলি থেকে পাওয়া প্রথম দিকে অনলাইন চেক-ইন হিসাবে) এবং তিনি নির্ধারিত গেটে তার পথ খুঁজে পাবেন কিনা, এটি সিডিজি (রোসি - চার্লস ডি গল) বা ওআরওয়াই (অরলি) বিমানবন্দরগুলি লক্ষণগুলি অনুসরণ করে।


5
"বোর্ডিং পাসে ফটকগুলি স্বাভাবিকভাবে চিহ্নিত করা হয়" - আমার ধারণাটি হ'ল এই দিনগুলিতে, প্রায়শই না প্রায়ই, চেক-ইন লোক আমাকে জানায় গেটটি পরবর্তী সময়ে ঘোষণা করা হবে, যার কারণে কোনও গেট নেই no বোর্ডিং পাসে মুদ্রিত হয়।
বা ম্যাপার

1
@ ওরম্পার ভাল পয়েন্ট, বিশেষত অনলাইন প্রারম্ভিক চেক ইনগুলির সাথে। সম্পাদনা করা হয়েছে।
স্পিহ্রো পেফানি

8

আমি প্যারিসের সিডিজি (রুইস - চার্লস ডি গল) বিমানবন্দরে গিয়েছি এবং তারা ইংরাজী এবং ফরাসী ভাষায় বিমানের ঘোষণা দিয়েছে। এছাড়াও কর্মীরা ভাল ইংরেজি বলতে পারে এবং খুব সহায়ক তবে হাসিখুশি নয় :)। আপনার ঠিক আছে করা উচিত।


3

আমি গত কয়েক বছর ধরে সিডিজির মাধ্যমে অসংখ্যবার উড়ে এসেছি, সম্প্রতি এপ্রিলে। আমার বিমানগুলি সর্বদা কমপক্ষে ফরাসী এবং ইংরাজীতে ঘোষণা করা হয়েছে।

আমি সিডিজিকে ট্রানজিট করা সহজ বলে মনে করি, আপনি যদি সেখানে ভ্রমণ শুরু করেন বা শেষ করেন তবে মন্দ নয়। ভাল স্বাক্ষর, এর বেশিরভাগ ইংরেজী ভাষায়, তাকে তার গেটে সহায়তা করবে।


2
হুম। আমি সর্বদা সিডিজিতে স্বাক্ষর খুঁজে পেয়েছি বেশ দরিদ্র, বিশেষত যদি আপনাকে টার্মিনাল পরিবর্তন করতে হয়। আপনি যে ধরণের জিনিসটি মনে করেন, "হুম, আমি কিছুক্ষণের জন্য একটি চিহ্নও দেখিনি" এবং তারপরে আপনি যখন পিছনে ফিরে যাবেন, তখন আপনি দেখতে পাবেন যে আপনি অনুসরণ করছেন তার থেকে সম্পূর্ণ ভিন্ন স্টাইলে কিছুটা লক্ষণ মিস করেছেন। তবে আমি সেখানে কিছুক্ষণ থাকিনি, সম্ভবত ছয় বা সাত বছর। আশা করি, আমার বয়স এখন সবেমাত্র।
ডেভিড রিচার্বি

2

ইংরেজিতেও, কয়েকটি অন্যান্য ভাষার মধ্যে (আপনার গন্তব্য দেশের ফরাসি ও ভাষা) ভাষাগুলির মধ্যে ফ্লাইটের ঘোষণা সর্বদা সম্পন্ন করা হয়। এটি ফ্রান্সের সমস্ত বিমানবন্দরে বৈধ। সুতরাং যে সম্পর্কে কোন উদ্বেগ।


1

টিএল / ডিআর - ঘোষণার উপর নির্ভর করবেন না

আমি এমন জায়গাগুলিতে এসেছি যেখানে কোনও ইংরেজী ঘোষণা ছিল না বা আমি সম্ভবত ইংরেজী ঘোষণাগুলি কী তা বুঝতে পারি না;)। লাউঞ্জগুলিতে সাধারণত কোনও ঘোষণা নেই।

তিনি যদি ফ্লাইটটি হারিয়ে যাওয়ার বিষয়ে উদ্বিগ্ন থাকেন তবে প্রথমে এটি কোথায় এবং কতদূর রয়েছে তা জানতে প্রথমে তাকে প্রস্থান গেটে (যতটা সম্ভব কাছাকাছি) যাওয়া উচিত।

তারপরে, সময় এবং প্রস্থান বোর্ডগুলিতে নজর রাখুন।

98.7%, গেটে ঘোষণাগুলি বেশ কয়েকটি ভাষায়, ইংরাজী এবং ফরাসী ভাষায় নিশ্চিতভাবে করা হবে।


@ উইলকে আমাকে জিজ্ঞাসা করতে হবে, আপনি কি অন্যান্য উত্তরগুলি পড়েছেন? সদৃশ তথ্যটি চিহ্নিত করুন যাতে আমি আরও ভাল পার্থক্য করতে পারি।
জনস -305

উন্নতি খুব একটা নয়, এখনও আমার দৃষ্টিতে একটি মন্তব্য হওয়া উচিত। (নং -১ তবে কাছাকাছি।)
উইলিকে

1

যদিও আমি ফ্রান্সে কখনও ছিলাম না আমি প্রচুর বিদেশী বিমানবন্দরে ছিলাম। প্রস্থান বোর্ডগুলি হল প্রস্থান বোর্ড, লড়াইয়ের নম্বরগুলি ফ্লাইট নম্বর, গেট নম্বরগুলি গেট নম্বর, সময়গুলি বার হয়। এমনকি অনুবাদ ব্যতীত আপনার সমস্যার একমাত্র কারণ হ'ল আপনি যদি এমন কোনও দেশে থাকেন যা আমাদের বর্ণমালা ব্যবহার করে না (এবং সর্বদা তখনও না - যখন চীনে প্রস্থান বোর্ডগুলি তাদের চীনা পর্যায়ে থাকে তখনও বিমানের নম্বরটি থাকে আমাদের বর্ণমালা এবং তারা সাধারণত আমাদের সংখ্যা ব্যবহার করে তবে শহরটি অপঠনযোগ্য I আইআইআরসি জাপান এটি করে তবে দীর্ঘদিন হয়ে গেছে আমি এর শপথ করব না)) বাস্তবে আমি এমন বিমানবন্দর কখনও দেখিনি যা ইংরেজিতে তথ্য প্রদর্শন করে না didn't পাশাপাশি স্থানীয় ভাষা এবং আমার কোথায় যাওয়া উচিত তা নিয়ে আমার কখনও প্রশ্ন হয়নি।

আমাদের সাইট ব্যবহার করে, আপনি স্বীকার করেছেন যে আপনি আমাদের কুকি নীতি এবং গোপনীয়তা নীতিটি পড়েছেন এবং বুঝতে পেরেছেন ।
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.