আপনি কীভাবে জানবেন যে কোনও জাপানি ব্যক্তি হ্যাঁ বলার সময় না মানে?


49

আমি কয়েকটি পরিস্থিতি পেরিয়ে এসেছি যখন একজন জাপানী ব্যক্তি লোকদের সাহায্য করার জন্য তাদের সম্ভবত যা করা উচিত তাদের বাইরে নিজেকে প্রসারিত করবেন। আমি প্রায়শই তাদেরকে এমন কিছু করতে বলার সময় উদ্বিগ্ন থাকি যা তারা কোনও কারণেই অস্বীকার করবে না। আমি ভাবছি যে তাদের কাছে যদি সাহায্যের জন্য জিজ্ঞাসা করার কোনও উপায় থাকে যাতে আপনি তাদের খারাপ মনে না করে অস্বীকার করার বা তাদের প্রতিক্রিয়া অনুমান করার সুযোগ দিতে পারেন এবং যদি তারা সত্যই তাদের কাছে না চান তবে তাদের এ সম্পর্কে উদ্বিগ্ন না হওয়ার জন্য বলুন ।

অন্যান্য সংস্কৃতিগুলির সাথে আমার কোনও বিশেষ অভিজ্ঞতা হয়নি যেখানে এটিই আসল সমস্যা, তবে অনেক সময় (জাপানে এবং জাপানের বাইরে) এটি এমন কিছু বিশ্রী পরিস্থিতি সৃষ্টি করেছে যেখানে আমি বুঝতে পারি নি যে তারা সত্যই যাচ্ছে না they তারা তাদের প্রতিক্রিয়া পরামর্শ হিসাবে যথেষ্ট সহায়ক হতে।



13
@ পেরিয়ানগেটিক আমি কয়েকজনের কাছ থেকে শুনেছি যে এটি জাপানিদের কাছে আসলে একটি বড় সমস্যা। তারা বলেছিল যে আপনি যখন কারও কাছে দিকনির্দেশের জন্য জিজ্ঞাসা করবেন, তারা আপনাকে 'দুঃখিত, আমি জানি না' বলার পরিবর্তে আপনাকে একটি ভুল উপায় দেখাবে। আমি আগ্রহী যদি এখানে কেউ এই গল্পগুলি নিশ্চিত করতে পারে এবং কীভাবে এটি মোকাবেলা করতে হবে তার সমাধান খুঁজে পেতে পারে।
খরগোশ

1
@ পার্সিয়ানটিক্স ওহ, এটি সম্পর্কে জানতেন না! তাহলে ঠিক আছে, প্রশ্নটি খুব বিস্তৃত, যদি না এমন কিছু বিশেষজ্ঞ আছেন যিনি বিশেষ করে জাপানিদের 'হ্যাক' করবেন কীভাবে জানেন;)
খরগোশ

6
আমি আসলে কি এটি একটি ভ্রমণ সমস্যা মনে করি। আমি অন্যান্য সামাজিক আবেগ এবং প্রতিক্রিয়াগুলি পড়ে ভারসাম্যপূর্ণ এমন সামাজিকভাবে সক্ষম নই। আমি জাপানি জনগণের পক্ষে এটি ব্যবহারিকভাবে অসম্ভব বলে মনে করি, তাই আমি এই প্রশ্নের উত্তরের জন্য বেশ আগ্রহী কারণ আমি আমার দেশে জাপানের লোকদের সাথে দেখা করি এবং তারা আমাকে সত্যিই কী বলতে চায় তা জানতে চাই।
থারস্টন এস।

3
@ পার্সিয়ানটিক্যাল যদিও প্রশ্নটি এশিয়ার বেশ কয়েকটি দেশে প্রযোজ্য হতে পারে, জাপানের পক্ষে উত্তর আমার জানা অন্যান্য এশিয়ার চেয়ে পুরোপুরি আলাদা different
অনাদায়ী

উত্তর:


58

এশিয়ার "না" বলার সময় সাধারণত পশ্চিম ইউরোপের অন্যান্য দেশগুলির চেয়ে আলাদা, আমি অভিজ্ঞতাটি তৈরি করেছিলাম - আপনি মানুষকে কতটা ভাল জানেন এবং কোন পরিবেশে আপনি রয়েছেন তার উপর নির্ভর করে - আসল পরিস্থিতিটি কী তা খুঁজে পাওয়া আরও অনেক কঠিন চীন, সিঙ্গাপুর ইত্যাদির চেয়ে জাপানে আমি জাপানের আচরণের মধ্যে সবচেয়ে বড় পার্থক্য পেয়েছি ফিলিপাইন, থাইল্যান্ড, ইন্দোনেশিয়া, ভারত এবং ভিয়েতনামে।

এবং লোকেরা আমার উত্তরের (পূর্বের মত) স্লাইড করার আগে সাপ্তাহিক ছুটির দিনে পর্যটকদের ট্রেনের টিকিট কেনার চেষ্টা করার জন্য প্রযোজ্য নয়, দয়া করে মনে রাখবেন যে কোনও দেশে নিয়মিত ব্যবসায়িক ভ্রমণ হ'ল এখানেই ভ্রমণ এবং অন বিষয়। আমি সাংস্কৃতিক বিশদটি আরও ভালভাবে বোঝার জন্য বর্ধিত ব্যাখ্যাগুলি আরও গুরুত্বপূর্ণ হিসাবে বিবেচনা করি যখন সম্ভবত জাপানের পর্যটনকালে সমস্ত ব্যাখ্যার 100% ব্যবহারযোগ্য না হয়।

সাধারণভাবে "না" বলছে

মানুষের সাথে আপনার সম্পর্কের উপর নির্ভর করে এখানে বিভিন্ন স্তরের সমস্যা রয়েছে (আপনি কি একজন পর্যটক, একজন গ্রাহক, বন্ধু, একজন বস ইত্যাদি) যেখানে সাধারণভাবে একজন বিদেশী হিসাবে আপনার সাথে আরও ভদ্রতার সাথে চিকিত্সা করা যেতে পারে এবং তাই আরও সমস্যা হতে পারে "না" সনাক্ত করছে। বিভ্রান্তিকরভাবে, যখন জাপানি লোকেরা বিদেশীদের সাথে আরও সরাসরি এবং / অথবা ক্ষমা করার প্রবণতা থাকতে পারে তখন সে ব্যতিক্রম হতে পারে "তিনি বিদেশী, তিনি আরও ভাল জানেন না" উপায় (হেনা গাই জিন)। সাধারণভাবে আমার বলতে হবে যে আপনি যদি বিদেশী হিসাবে জাপানি রীতিনীতিগুলিতে অটল থাকতে কম মনে করেন তবে এই বিষয়টির উপর নির্ভর করা যদি আপনি এড়াতে পারেন তবে আপনার উপস্থিতি আরও প্রশংসিত হবে।

দয়া করে সচেতন থাকুন যে পরিবেশটি যত বেশি আনুষ্ঠানিক, আপনি "না" কম শুনবেন। যে কোনও আনুষ্ঠানিক কথোপকথনে, একটি "না" আসলে অত্যধিক অসম্পূর্ণ। আমার কাছে একটি জাপানি-জাপানি-ইংরেজি অভিধান রয়েছে যা কার্যত অফিসের পরিবেশে বিভিন্ন পরিস্থিতিতে কী বলতে হবে (জা এবং ইঞ্জিতে) লোকেরা কী বলে তা তাদের জানায় (জা তে)। এবং যে বাক্যগুলির মধ্যে "যা আপনি মনে করেন" তেমন কোনও বাক্যেই "আমরা এটি করতে পারি না" প্রকৃতপক্ষে "না" হিসাবে অনুবাদ করা হচ্ছে। পতনের সাধারণ উত্তরগুলি হ'ল "আমাদের পরিস্থিতিটি অধ্যয়ন করতে হবে" বা অন্যান্য প্রতারণামূলক উত্তর। এমনকি "শিকাটা গা নাই" ("আমরা এটি সাহায্য করতে পারি না") অত্যন্ত বিরল এবং সাধারণত তখনই ব্যবহৃত হয় যখন সমস্ত সাধারণ প্রতিকূল পরিস্থিতির শিকার হয়। "না" বলে

পরিস্থিতি যেখানে লোকেরা হ্রাস পেতে চায় তবে তা নাও পারে:

প্রথমত, আমাদের সচেতন হতে হবে যে কোনও ভাষায় বেশ কয়েকটি ধরণের "না" রয়েছে: এখানে 4 অতি গুরুত্বপূর্ণ:

  1. তাত্ক্ষণিকভাবে কিছু করতে সক্ষম না হওয়া (যেমন "আমাদের কাছে এই পণ্যটি নেই") যেখানে এটি দ্রুত প্রকট হয়ে যায় এবং যে কোনও উপায়ে ব্যক্তি কেবল "এখানে আপনি যান" বলতে পারেন না।
  2. কিছু করতে সক্ষম হচ্ছেন না তবে এটি পরে করা যেতে পারে (যেমন "আপনি কি আগামীকাল অবধি এটি শেষ করতে সক্ষম?") যেখানে ব্যক্তিটি এখনই নিশ্চিত করতে পারে এবং পরে ইস্যুটির সাথে বেঁচে থাকতে পারে
  3. কিছু করতে সক্ষম হওয়া কিন্তু আসলে তা করতে ইচ্ছুক নয় (যেমন বিনীত হতে কিছু করার জন্য গ্রহণ করা)
  4. কোনও কিছুর প্রতিশ্রুতিবদ্ধ হতে বাধ্য করা কারণ এমন অনুভূতি রয়েছে যে এটি আপনার পক্ষে খুব গুরুত্বপূর্ণ

প্রথমে পরিস্থিতি এড়াতে কীভাবে:

সেই প্রসঙ্গে, এমন বেশ কয়েকটি আচরণ রয়েছে যা আপনাকে প্রথমে আরও ভাল উত্তর পেতে বাধ্য করে, আপনি যেহেতু জিজ্ঞাসা করা ব্যক্তিকে কোনও উপায় ছাড়াই অফার করেন, তারা আসলে "হ্যাঁ" বলতে চান না এমন কিছুকে "হ্যাঁ" বলতে বাধ্য হয় feeling প্রতি:

1) সম্ভব হলে সরাসরি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করবেন না। আপনি যদি এমন প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন যেখানে কেবলমাত্র উত্তরগুলি "হ্যাঁ" বা "না" হতে পারে তবে আপনি মানুষকে কোণঠাসা করেন। বরং তাদেরকে সম্ভাবনা বা সাধারণ বক্তব্যের জন্য জিজ্ঞাসা করুন। আপনার যদি স্টেশনে যাওয়ার দরকার হয় তবে আপনাকে কেউ নিয়ে যেতে পারে কিনা তা জিজ্ঞাসা করার পরিবর্তে, কীভাবে সেখানে পৌঁছাতে হবে তা জিজ্ঞাসা করুন। অন্য ব্যক্তি যদি আপনাকে গাড়ি চালাতে চায় তবে তারা প্রস্তাব দেবে, অন্যথায় পাবলিক ট্রান্সপোর্টের প্রস্তাব দেয়।

2) আপনি কোন কিছুকে কতটা ভালোবাসেন তা উল্লেখ করবেন না। একটি উচ্চ ঝুঁকি রয়েছে যে লোকেরা এটি আপনার জন্য পেতে সবকিছু চেষ্টা করবে। লোকেরা তাদের দেয়াল থেকে কোনও ছবি তুলতে পারে বা তাদের নেকটি কেটে ফেলতে পারে এবং যদি আপনি খুব বেশি কিছু প্রশংসা করতে শুরু করেন তবে এগুলি আপনার হাতে তুলে দিতে পারে। আপনি যদি একটি প্রশংসা করতে চান, বরং তাদের স্বাদ ইত্যাদি প্রশংসা করুন।

3) সরাসরি কিছু করার জন্য লোককে না বলার পরিবর্তে কিছু করার পদ্ধতিগুলি নিয়ে আলোচনা করুন। যদিও এটি অবশ্যই ব্যবসায়ের ক্ষেত্রে বেশি প্রযোজ্য, বিদেশী সংস্থাগুলি তাদের জাপানী সহায়ক প্রতিষ্ঠানের সাথে কাজ করার মধ্যে হতাশার মূল কারণ এই আচরণ। এটি সমগ্র এশিয়া জুড়ে, বিশেষত বস / কর্মচারীদের সম্পর্কের ক্ষেত্রে আরও বিস্তৃত বিষয়। একবার আপনি যদি বুঝতে পারেন যে কোনও কাজ করা কতটা কঠিন, আপনি যদি অন্য ব্যক্তির কাছে আপনার কাছে প্রত্যাশা না করে কিছুটা প্রচুর পরিশ্রমের প্রয়োজন হয় তার পরিবর্তে আপনি যদি সত্যিই এটি করতে চান তবে আপনি একটি মূল্যায়ন করতে পারেন। বসকে সন্তুষ্ট করা অনেক ক্ষেত্রে নিজের স্বাস্থ্যের চেয়ে গুরুত্বপূর্ণ হিসাবে দেখা হয়, যার ফলে কারিশিতে চরম ঘটনা ঘটে

কীভাবে পরিস্থিতি সনাক্ত করা যায়

বেশ কয়েকটি খুব স্পষ্ট কণ্ঠস্বর এবং শারীরিক ভাষা রয়েছে যা থেকে আপনি অনুমান করতে পারেন যে কেউ যে কোনও অনুরোধ পূরণ করতে সক্ষম নয়:

  • মাথা চুলকানো
  • মাথা ঝুঁকানো
  • শ্রুতিমতো দাঁত দিয়ে বাতাসে টানছে
  • "ছোটো ..." বলে
  • "সৌ দেসু নী ..." বলে
  • "মা, নী ...." বলছে
  • উত্তরে দীর্ঘ বিরতি থাকা
  • উপরের কোন সমন্বয়

সুতরাং এখানে আমার ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা থেকে বেশ কয়েকটি উদাহরণ:

  • আপনি রাস্তায় দাঁড়িয়ে ক্লোজ সাবওয়ে স্টেশন খুঁজছেন। আপনি কাউকে সরাসরি জিজ্ঞাসা করুন এবং উপরের প্রতিক্রিয়াগুলির কিছু পান। আপনি সেই ব্যক্তিটিকে ভাবছেন এবং উত্তরের জন্য অপেক্ষা করুন। আপনাকে পরিত্রাণ পেতে ব্যক্তি অবশেষে আপনাকে যে কোনও দিকে প্রেরণ করবে। সেরা লক্ষণগুলি দ্রুত চিহ্নিত করা, নম বলার, ধন্যবাদ বলার এবং এগিয়ে যাওয়া ভাল হবে।

  • আপনি কারও সম্পত্তির দিকে নজর দিন (উদাহরণস্বরূপ একটি নেকটি) এবং পাখির প্যাটার্নটি আপনার কতটা পছন্দ তা উল্লেখ করুন, যেহেতু পাখি আপনার সর্বাধিক প্রিয় প্রাণী এবং রঙটি খুব সুন্দর। ঝুঁকি (যদি না অন্য ব্যক্তি কারণে ব্যক্তি এটিকে দিতে না পারে) তা হ'ল তিনি এটিকে খুলে ফেলবেন এবং আপনাকে দিয়ে দেবেন। সংক্ষিপ্তভাবে এর উল্লেখ করা এবং ব্যক্তিটি সবসময় এত ভাল পোশাক পরে থাকে বলে ভাল হয়।

  • আপনি জাপানে একটি সভায় রয়েছেন এবং পরের দিন সদর দফতরগুলির সাথে আপনার একটি টেলকো রয়েছে। আপনি মনে করেন জাপানি দল থেকে একটি প্রতিবেদন পাওয়া খুব ভাল লাগবে এবং তারা যদি আপনার কাছে এটি প্রেরণ করতে পারে তবে তাদের জিজ্ঞাসা করুন যাতে আপনি এটি টেলকোর জন্য এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনি পরের দিন এটি পাবেন এবং কেবল পরে অন্য সহকর্মীর কাছ থেকে শুনবেন যে টিম আপনার জন্য রিপোর্ট তৈরি করতে অফিসে রাতারাতি অবস্থান করেছিল। রিপোর্টটি পাওয়া যায় কিনা তা জিজ্ঞাসা করা ভাল এবং যদি তা না হয় তবে এটি তৈরি করতে কত সময় লাগবে। তারপরে আপনি মূল্যায়ন করতে পারবেন যে কাজের চাপটি প্রতিবেদনের সুবিধার জন্য সতর্ক করা হবে।


5
ভোকাল লক্ষণ এবং দেহের ভাষার জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ! +1 টি।
থারস্টেন এস

3
@ অ্যান্ড্রুগ্রিম বরং কিছু বলবেন না?
অনাবৃত

8
এটি একটি দুর্দান্ত উত্তর! আমি জাপানে বহু বছর বাস করেছি এবং কাজ করেছি এবং এই উদাহরণ এবং পরামর্শগুলির সাথে আমি একমত। সর্বাধিক গুরুত্বপূর্ণ এখানে "সরাসরি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা না করার চেষ্টা করুন", জাপানি ভাষা নিজেই একটি পরিস্থিতি বর্ণনা করার ধারণা (যেমন, অপ্রত্যক্ষভাবে কোনও পরিস্থিতির বিবরণ দেওয়া) এবং অন্য পক্ষ সহায়তা করতে ইচ্ছুক / সক্ষম কিনা তা দেখার জন্য জায়গাটি সুন্দরভাবে তৈরি করেছে ।
এমওকে

3
লোকেরা তাদের প্রাচীরের ছবি তুলতে পারে, কারণ এটি আমাকে কাতর করে তোলে, আমি মনে করি আপনি "তাদের প্রাচীরের বাইরে" বলতে চাইছেন (যেমন এটি আপনাকে দেওয়ার জন্য তারা তাদের দেয়াল থেকে তাদের ছবিটি সরিয়ে ফেলতে পারে)।
স্টারস্প্লসপ্লাস

2
এটি ব্যাখ্যা করে যে কেন একটি সংগ্রহশালায় একজন দারোয়ান আমাকে একবার অরিগামি টুকরো দিয়েছিলেন যে তিনি কী সুন্দর তা
দেখিয়ে

37

যদিও এই ঘটনাটি বিদ্যমান রয়েছে, এটি আপনার ভাবার মতো বড় সমস্যা নয় এবং এটি ইতিমধ্যে আপনার পরিচিত লোকদের সাথে প্রাথমিকভাবে সম্পর্ককে প্রভাবিত করে। আপনি যদি দিকনির্দেশের জন্য একজন সম্পূর্ণ অপরিচিত ব্যক্তিকে জিজ্ঞাসা করেন তবে তারা আপনাকে "না" বলবে বা আপনাকে অন্য কোথাও নির্দেশ দিবে যদি তারা আপনাকে সহায়তা করতে না পারে এবং যদি তারা আপনাকে সহায়তা করতে যায় তবে তারা সম্পূর্ণ স্বেচ্ছায় এটি করছে। অবশ্যই, আপনি একটি "আমি নিশ্চিত নই, তবে আমি মনে করি এটি সেখানে চলে গেছে ( হাতের অস্পষ্ট তরঙ্গ )" প্রতিক্রিয়া যদি তারা না জানে বা দাঁত-চুষে ফেলা দ্বিধা প্রকাশ করে যেখানে তারা নামটি পুনরাবৃত্তি করার আশেপাশে দাঁড়িয়ে থাকে কিছুক্ষণের জন্য জায়গা ("আনপণমঞ্জি মন্দির, সউ কা , হুম, তাই আপনি অনপণমঞ্জিতে যেতে চান, ঘা ওয়া চোটো নে... "), আশা করছি আপনি ইঙ্গিতটি গ্রহণ করবেন, তবে উভয় ক্ষেত্রেই এটি খুব স্পষ্ট হবে যে তারা আসলে জানেন না, তাই আপনি ক্ষমা চাইতে পারেন এবং অন্য কাউকে জিজ্ঞাসা করতে পারেন।

কোথায় হ্যাঁ কিন্তু-আসলে-কোন জিনিস করতে ঘটতে, যদিও, সাথে আছেন আপনি যাদের ইতোমধ্যেই কিছু স্তরের উপর কি জানেন, বিশেষ করে যদি তারা আপনার কাছে কিছু ধরনের একটি বাধ্যবাধকতা বোধ । উদাহরণস্বরূপ, যদি আপনি কারও বাড়িতে নিমন্ত্রিত হন বা হাইচিংয়ের সময় আপনাকে তোলা হয় তবে আপনি এখন আপনার হোস্টের অতিথি এবং তিনি আপনার আরাম এবং সুস্থতার জন্য দায়ী। সুতরাং আপনি যদি সত্যিই সুশিকে পছন্দ করেন বা আপনি আসলে টাউন এক্স ৫০ কিলোমিটার দূরে চলে যাচ্ছেন, তবে আপনার হোস্ট কিছুটা সুশির জন্য যাওয়ার প্রস্তাব দিতে পারেন (এবং তার স্ত্রী প্রস্তুতি নেওয়ার জন্য দিন কাটিয়েছিলেন throw ) বা আপনাকে সেই শহরে নিয়ে যান (এবং যে বেসবল খেলাটি তিনি ধরার পরিকল্পনা করেছিলেন তা মিস করুন)।

এটির জন্য চিরাচরিত জাপানি নিরাময় সহজ: প্রথম দুটি অফার প্রত্যাখ্যান করুন

  • ওহ, আপনি টাউন এক্স যাচ্ছেন? আপনি চাইলে আমি আপনাকে সেখানে নিয়ে যেতে পারি।
  • না না, এটা ঠিক আছে, আমাকে ওয়াই থেকে ফেলে দিন এবং আমি আগামীকাল সেখানে যাব।
  • তুমি নিশ্চিত? আপনি চাইলে আমি আপনাকে এক্সে নিয়ে যেতে পারি, এটি খুব বেশি দূরে নয়।
  • না, দয়া করে এটি সম্পর্কে চিন্তা করবেন না, আপনি ইতিমধ্যে অনেক দয়ালু হয়েছেন।

যদি তারা তৃতীয়বারের জন্য অফারটি পুনরায় পুনরায় পুনরায় পুনরায় পুনরুদ্ধার করে তবে তারা গুরুতর হচ্ছে এবং আপনি অফারটি গ্রহণ করবেন বলে আশা করা হচ্ছে। যদি তারা তা না করে তবে আপনি কেবল তাদের উপর কোনও বাধ্যবাধকতা আরোপ করা এড়িয়ে গেছেন।


6
অন্য প্রস্তাবিত কৌশলটি হ'ল আপনি যখন প্রস্তাবগুলি অস্বীকার করেন তখন কীভাবে নির্ধারিত হন তা নির্ধারিত। অস্বীকার করার সময় আপনি যদি অনিশ্চিত মনে করেন তবে অন্য পক্ষ বুঝতে পারে যে আপনি আসলে প্রস্তাবটি চান। যদি আপনি প্রত্যাখ্যান করার ক্ষেত্রে খুব দৃ sound় শব্দ মনে করেন তবে তারা জানতে পারবেন যে আপনাকে আসলে অফারটির প্রয়োজন নেই (বা ভদ্র হতে রাজি নয়)। এটি একবার তারা জানতে পারলে তারা বিচার করতে পারে যে তারা আপনাকে যে অফার দিতে চান তা স্থির করে।
এন্নো শিজিজি

9

জাপানি লোকেরা যখন "না" মানে তখন সত্যই "হ্যাঁ" বলে না। তারা যা বলে তা "এটি খুব কঠিন" বা "এটি অসম্ভব"। কেবলমাত্র তখনই তারা "হ্যাঁ" বলবে যদি তারা মনে করে যে আপনি সত্যই তাদের কাছে কিছু জিজ্ঞাসা করছেন না।

উদাহরণস্বরূপ, যদি আপনি কাউকে আপনার বাড়িতে নিমন্ত্রণ করেন এবং তারা সঠিক সময় এবং আপনার ঠিকানা বিশদ না জিজ্ঞাসা করে "হ্যাঁ" বলে থাকেন সম্ভবত এটি কারণ তারা ধরে নিয়েছিল যে আপনি সত্যই তাদের আপনার বাড়িতে নিমন্ত্রণ করছেন না। এটি "আপনি আমার সাথে দেখা করার জন্য স্বাগত" বলছেন তবে বাস্তবে কোনও সমাবেশ স্থাপন করছেন না It's সুতরাং এক্ষেত্রে এটি কেবল জাপানি ভাষা যেভাবে কাজ করে তা একটি প্রশ্ন, এটি ভবিষ্যতে কোনও অনির্দিষ্ট স্থানে তাত্ত্বিকভাবে ঠিকঠাক হবে এবং বাস্তবে সেই জিনিসটি ঘটানোর ব্যবস্থা করে যা কিছু বলে তাত্ত্বিকতার মধ্যে পার্থক্য না দেখায়।

মূলটি হ'ল আপনি কী জিজ্ঞাসা করছেন তা বোঝার পরে উত্তরটি অর্থবোধ করবে।


1
আপনি সঠিক, তবে শেষ বাক্যটি সম্ভবত এটির পরিবর্তে হওয়া উচিত: "মূল কীটি অন্যরা কীভাবে আপনার প্রশ্নের অর্থ বোঝে তা জানার পরে উত্তরটি অর্থবোধ করবে"।
অশুভিত

8

আমি খুঁজে পেয়েছি যে একটি 'না' সাধারণত একটি চক্রাকার পথে আসে - বিকল্প পরিকল্পনা হিসাবে বা উত্তর দিতে দেরি করে, বা মাঝে মাঝে কপালের একটি ঘষা "" ot ょ っ と う ... "" ("চটো ...") শব্দটি অনুসরণ করে। , কথোপকথনে "ভাল ...")।

ব্যবসায়ের সেটিংসে 'হ্যাঁ' সাধারণত "আমি শুনছি" ইঙ্গিত করতে ব্যবহৃত হয়। যখন আপনার একটি সুস্পষ্ট জবাব প্রয়োজন, অনুরোধটি খোলা রাখুন যাতে সময় আলোচনা করার সুযোগ হয় এবং আপনার কাছে ফিরে আসে - প্রায়শই উত্তরটি জানা যায়, তবে এটি যদি 'না' হয় তবে আপনি পরের দিন ইমেলের মাধ্যমে খুঁজে পাবেন।

সাধারণত 'না' বলতে অস্বীকার করা কেবল মুখোমুখি সংঘাত বা বিব্রতকর পরিস্থিতি এড়াতে বা 'চেহারা বাঁচাতে' এমন একটি প্রক্রিয়া। পরিবর্তে, অনুরোধটির 'আকার' দিন যাতে না ঘটে। যদি আপনি এটি না করতে পারেন এবং আপনি বন্ধু না হন তবে সম্ভবত সবচেয়ে ভাল জিজ্ঞাসা না করা।

মন্তব্যকারীরা যেমন বলেছে, কেউ যদি আপনাকে সাহায্য করার পথে চলে যায় তবে তারা সম্ভবত খুব ভাল মানুষ - খুব বেশি ভৌত ​​হতে হবে না :)। আপনি যদি জানেন এমন কেউ যদি হন এবং একটি বড় জিজ্ঞাসা হন তবে একটি ছোট্ট উপহার বা আপনার প্রশংসা এর টোকেন খুব সাহায্য করে (যদিও এটি অপ্রয়োজনীয়ভাবে প্রতিদান হিসাবে প্রত্যাশা করুন!)


5

ইতিমধ্যে অন্যান্য ভাল উত্তর রয়েছে তবে আমি প্রশ্নটি জিজ্ঞাসা করার পদ্ধতিতে একটি ত্রুটির দিকে মনোযোগ দিতে চাই।

একজন জাপানি ব্যক্তি যখন "হ্যাঁ" বলে তখন (সাধারণত) "না" অর্থ বোঝায় না, এটিই প্রশ্নের ভিত্তি।

"হ্যাঁ" বললে তারা যা বলছে তা এই ভুল তারা বলছে "হ্যাঁ, আমি আপনাকে শুনছি, এবং আমি আপনার প্রশ্নটি প্রক্রিয়া করব" বা এর অনুরূপ কিছু।

আপনি কেবলমাত্র যারা ভেবেছিলেন "হ্যাঁ" বললে তারা "না" বলে বোঝায়। আসলে তারা আপনাকে এখনও একটি উত্তর দেয় নি: এটি উপলব্ধি করা গুরুত্বপূর্ণ জিনিস।

এটি আসলে ভারতীয় সংস্কৃতির পাশাপাশি মাথা হেঁটে যাওয়ার ক্ষেত্রে একই রকম।

আপনি যখন "হ্যাঁ" শুনেন তখন আপনি প্রশ্নের মুখোমুখি হন না "তারা কি 'হ্যাঁ' বোঝায় বা তাদের অর্থ 'না'?"।

আপনি এখন এমন পরিস্থিতির মুখোমুখি হয়ে গেছেন যে আপনি এখন জানেন যে উত্তর কী হতে চলেছে তা জানতে আপনার সম্পর্কের ক্ষেত্রে আরও কিছু করা দরকার। এবং, সমস্ত সম্ভাবনায়, আপনার এটি পছন্দ হোক বা না হোক, আপনি সম্ভবত সবেমাত্র আবিষ্কার করেছেন যে আপনি এই কথোপকথনে আসল উত্তর পেতে সক্ষম হবেন না: এখনও সময় হয়নি।

এটির কারণেই এখানে প্রকৃত মৌলিক সাংস্কৃতিক কারণ রয়েছে: জাপানি সংস্কৃতিতে "ভদ্রতা" এর গুরুত্ব। সরাসরি "না" বলাই কেবল বিভ্রান্তি, এবং ভণ্ডামি মন্দ।

(এটির একটি তুচ্ছ উদাহরণ যদি কোনও ওয়েটার আপনাকে জিজ্ঞাসা করে যে আপনি আরও কিছু চান কিনা The নিরাপদ ভদ্র জিনিসটি বলতে হবে "আমি ভাল আছি" This এটি "না" বলতে এড়িয়ে যায়))

জাপানে ব্যবসা করার সময়, আমি খুঁজে পেয়েছি যে কোনও তৃতীয় ব্যক্তির পক্ষে কিছু ভাল ধারণা কিনা তা অন্বেষণ করার এক উপায় হল এর ভদ্রতা সম্পর্কে কথা বলা। "আমরা কি হ্যাগল করতে পারি?" বলার পরিবর্তে আমি জিজ্ঞাসা করতাম "তাদের কি একটু কম অফার করা মোক্ষম হবে"? আমাদের জাপানি এজেন্ট তখন সহজেই ব্যাখ্যা করতে সক্ষম করবে যে হ্যাঁ এটি অসম্পূর্ণ হবে, বা এটি ঠিক থাকবে বলে to

সামনের মুখোমুখি হওয়া এটি আরও কঠিন কাজ, একের পর এক পরিস্থিতি। আপনার প্রশ্নের উত্তরে "তাদের কাছে সাহায্যের জন্য জিজ্ঞাসা করার একটি উপায় যাতে আপনি তাদের খারাপ লাগা ছাড়াই তাদের অস্বীকার করার সুযোগ দিতে পারেন" আমি কেবল এটিই বলতে পারি যে আপনি এমন কোনও উপায় খুঁজে বের করতে হবে যেখানে উত্তরটি তারা স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করবেন না প্রদর্শিত হবে তাদের পক্ষ থেকে অসম্পূর্ণ।


এটি একটি আকর্ষণীয় বিষয় যা আপনি তৈরি করেন, যদিও আমার প্রশ্নে আমি সেই দৃশ্যের কথা বিশেষভাবে উল্লেখ করি যখন তারা কোনও কিছুতেই সম্মত হয় যা তাদের সম্ভবত কিছু না বলা উচিত ছিল (যা আমি শেষ পর্যন্ত খুঁজে পাই কারণ তাদের উদ্দেশ্য বা উদ্দেশ্য নেই) । ভাষা এখানে অগত্যা সমস্যা নয় কারণ আমি জাপানি লোকদের সাথে কথা বলি যারা সাবলীল ইংরাজী স্পিকার যারা কাজটি করতে রাজি হন তারা যখন না বলে ভুল বলে মনে করেন তখনও কাজ করতে রাজি হন।
মাইকেল লাই 11

এটি অবশ্যই ভাষাটি সমস্যা নয় - জাপানি কোনও ব্যক্তি "হ্যাঁ" বা "হাই" বলেন কিনা তা হ'ল। আমি মনে করি যে এখানে কোনও অন্তর্নিহিত প্রশ্ন রয়েছে যা আপনাকে কী মনে করে যে তারা কোনও বিষয়ে সম্মত হয়েছে। যদি তারা "হ্যাঁ" বলে থাকে তবে তারা এখনও সম্মত হয় নি। আমি বুঝতে পেরেছি এর আরও একটি দিক রয়েছে যা আপনার প্রশ্নটি স্পর্শ করে, যা কেবল "আমি এখনও রাজি হইনি, যখন আমি হ্যাঁ বলেছিলাম আমি কেবল প্রশ্নটিই স্বীকার করেছিলাম", তবে, এবং আরও আরও বেশি, গুরুত্বটি "ভদ্র" এর আমি আমার উত্তরে এটি যুক্ত করব।
গ্রিনআসজেড

1
@ মিশেললাই: "এমন কোনও কিছুতে সম্মত হন যা তাদের সম্ভবত না বলা উচিত ছিল" - মোট বহিরাগত হিসাবে, আমি যেভাবে দেখছি তা হ'ল তারা অনিচ্ছাকৃতভাবে যে কোনও বাধ্যবাধকতা তৈরি করেছেন তা গ্রহণ করতে রাজি হচ্ছেন। সুতরাং উদাহরণস্বরূপ পশ্চিমা সংস্কৃতিতেও যদি আপনার বন্ধু অন্ধ মাতাল হন তবে আপনি তাদের বাড়িতে (বা খুব কমপক্ষে কোনও ট্যাক্সিতে) সহায়তা করতে হবে বলে আপনার মনে হয়। জাপানে, যদি কেউ উল্লেখ করে যে তাদের যে কোনও কিছুর জন্য সহায়তা প্রয়োজন, প্রায়শই আপনি একটি দায়বদ্ধতা বোধ করেন। যদি তারা সত্যিই এটি চাপিয়ে দিতে না চায়, তবে তারা অন্ধ মাতাল হত না (বা প্রয়োজনের কথা উল্লেখ না করত)।
স্টিভ জেসপ
আমাদের সাইট ব্যবহার করে, আপনি স্বীকার করেছেন যে আপনি আমাদের কুকি নীতি এবং গোপনীয়তা নীতিটি পড়েছেন এবং বুঝতে পেরেছেন ।
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.