এই চীনা চরিত্রটি আমার ভিসার অর্থ কী?


19

আমার চাইনিজ ভিসায়, "প্রবেশের পরের দিনগুলির" বিপরীতে আমি এই চরিত্রটি খুঁজে পাই: 天

গুগল অনুবাদ বলছে এর অর্থ দিন, আকাশ, স্বর্গ, Godশ্বর ইত্যাদি এই প্রসঙ্গে আসলে কী বোঝায়?

সম্পাদনা করুন: আপনি এটি এখানে দেখতে পারেন:

এখানে চিত্র বর্ণনা লিখুন!


8
এর অর্থ "দিন" (天 এর অর্থ আকাশ। একমাত্র সময় আপনি নীল আকাশ দেখতে পাবেন দিনের সময় এবং সেখানেই "দিনগুলি" অর্থ উত্পন্ন হয়েছিল))
ডেরেক 會 會 功夫

7
ইংরেজিতে অনুবাদটি সরাসরি প্রশ্নের মধ্যে থাকা চরিত্রের নীচে - এবং এমনকি প্রশ্নে উল্লিখিত হয়। কেন এই প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল তা আমি বুঝতে পারি না। : /
ফ্লিমজি

5
@ ফ্লিমজি কারণ কিছু লোকেরা যদি কেবলমাত্র ভিসার অর্থ ধরে নেয় এবং অস্বস্তি বোধ করে তবে তা জানার পছন্দ করেন? আমি করতাম
ভোলকার সিগেল

2
@ ফ্লিমজি ১) কারণ অন্যান্য কিছু চীনা চরিত্রের ইংরেজি অংশ নেই। যেমন। ভিসা জারি করা হয়েছে যেখানে জায়গা। ২) কারণ অন্যান্য দেশে ভ্রমণের সময় বিশেষত যেখানে ভাষার বাধা রয়েছে সেখানে আপনার ভিসা বা কোনও নিয়ম ভাঙার জন্য অতিরিক্ত সতর্ক হওয়া উচিত be ইউরোপীয় ইউনিয়নের একটি ওভারস্টে গুরুতর নয় তবে কয়েকটি দেশে আপনাকে কারাগারে গুরুতর সময় দিতে পারে।
প্রমিথিউস

কখনও কখনও ইংরেজি চাঁদ = মাস। কিন্ডা তেমন।
axsvl77

উত্তর:


23

"天" এর অর্থ "দিন"। আপনি "প্রবেশের পরে" অংশ দ্বারা বিভ্রান্ত হতে পারেন এবং ভেবেছিলেন কেন "天" "প্রবেশের পরের দিন" অনুবাদ করা হয়। এটি চীনা শব্দ ক্রমের কারণে। ইংরেজিতে, "প্রবেশের পরে" বাক্যটির শেষে, 090 নম্বর পরে স্থাপন করা হয়; চাইনিজ ভাষায়, এটি ("入境 后") শুরুতে স্থাপন করা হয়।


25

আমি মনে করি এর অর্থ "দিন"।

এটি চীনা ভাষার "ক্ষেত্রের প্রবেশের দিনগুলি" এর একটি নাম মাত্র।

"প্রতিটি থাকার সময়কাল 090 দিন"


2
@ মিক্কারিনটি সঠিক তা যাচাই করতে গুগল অনুবাদে কেবল 90 90 লিখুন। ;-)
স্পেহরো পেফানি

9

এটির আগে (ইংরেজি এবং চীনা) পাঠ্য রয়েছে যা "থাকার দৈর্ঘ্য" বলে দেয়। এবং তারপর 90 নম্বর।

সুতরাং পুরো বার্তাটি পড়ে: থাকার দৈর্ঘ্য: 90 দিন, যার অর্থ "দিন"। এটি একটি ভিসার জন্য সাধারণ।


0

Day এর অর্থ দিন (গুলি )ও হতে পারে (গুগল অনুবাদ অনুসারে বলা হয়েছে) এবং এখানে সর্বাধিক উপযুক্ত অনুবাদ (ইংরেজী বলে যে দেওয়া হয়েছে days after entryএখানে এনসিকু-র মতো কোনও শুল্কমুল অভিধানই কিছুটা ব্যাখ্যা সহ একটি সংজ্ঞা হিসাবে দেবে However তবে, Days "দিন" অর্থে কখনই শব্দ হিসাবে একা ব্যবহৃত হয় না এবং সাধারণত কিছুটা যোগ্যতা অর্জন করে।


-1

এই প্রসঙ্গে, 天 মানে দিন। তবে Chineseতিহ্যবাহী চীনা সংস্কৃতিতে, যদি আপনি single একক শব্দ হিসাবে বলেন, তবে এর অর্থ "Godশ্বর" হিসাবে রয়েছে। উদাহরণস্বরূপ, আপনি "আমার "শ্বর" এর মতো আপনার আশ্চর্য বা দৃ strong় আবেগ প্রকাশ করতে চায়নাতে 我 的 say বলতে পারেন। হ্যাঁ, Chineseশ্বরের চিনা সংস্কৃতিতে আসলে একই অবস্থান।

আমাদের সাইট ব্যবহার করে, আপনি স্বীকার করেছেন যে আপনি আমাদের কুকি নীতি এবং গোপনীয়তা নীতিটি পড়েছেন এবং বুঝতে পেরেছেন ।
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.