চীনা হওয়ায় আমি ভেবেছিলাম এটি একটি বরং আকর্ষণীয় প্রশ্ন। আমি ব্যক্তিগতভাবে এই জাতীয় কোনও নিষিদ্ধের কথা শুনিনি, তবে খারাপ চীনা উপহারের ক্ষেত্রে যেহেতু আঞ্চলিক রূপ রয়েছে তাই এটি ক্ষেত্রের সাথেও পরিবর্তিত হতে পারে এবং এটি অনুমোদিত নয় ative
এ কারণে, যদি কিছু শিক্ষাগত সঠিকভাবে উদ্ধৃত তথ্যের সাহায্যে চীনা নিষিদ্ধ বিষয়গুলি সম্পর্কিত একটি গবেষণা পত্র প্রকাশ না করে তবে অ-বিষয়গত উত্স প্রাপ্তি প্রায় অসম্ভব হয়ে পড়ে।
"送 蜡烛 忌讳" (একটি মোমবাতি নিষিদ্ধ উপহার) শব্দটির একটি বাইদু অনুসন্ধান বিভিন্ন ধরণের বিচিত্র ব্যাখ্যা দেখায়, নেতিবাচক দিকে কিছুটা ঝোঁক, এটি কোনও ভাল ধারণা নয় বা না তা নিয়ে কোনও স্পষ্ট sensক্যমত্য ছাড়াই। অনেক প্রশ্নের মনে হয় মোমবাতি প্রেমীদের মাঝে উপহার হিসাবে দেওয়া হচ্ছে বা জন্মদিনের উপহার হিসাবে দেওয়া হচ্ছে, তাই মনে হচ্ছে কোনও ট্যাবু যদি এটি বিদ্যমান থাকে তবে এটি বিশেষভাবে বিস্তৃত নয়।
ইতিবাচক ধারণাটির দিকে:
চীনা শব্দ "洞房 花烛" দ্বারা প্রমাণিত হিসাবে মোমবাতি নতুন বিবাহিত দম্পতিদের জন্য ব্যবহৃত হয় । প্রেমিক সম্পর্কের প্রসঙ্গে এত লোক কেন এটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছিল তার পিছনে এই যুক্তি হতে পারে।
নেতিবাচক অর্থের দিকে:
হাংরি ঘোস্ট ফেস্টিভালের সময় মোমবাতিগুলি মৃতদের জন্য নৈবেদ্য হিসাবে ব্যবহৃত হয় । লাল এবং সাদা উভয় মোমবাতি ব্যবহার করা হয় , যেখানে প্রাথমিক জানাজায় সাদা মোমবাতি ব্যবহার করা হয়, এবং পরবর্তী বছরগুলিতে লাল মোমবাতি ব্যবহার করা হয়।
এই লিঙ্কে মোমবাতি উপহার দেওয়ার অন্যতম কারণ হিসাবে এটি ব্যবহৃত হয়েছিল ।
蜡烛 是 祭祀 亡 人 用 的, 故此, 不能 作为 礼物 送人।
মোমবাতিগুলি জানাজা এবং মৃত্যুর অনুষ্ঠানগুলিতে ব্যবহারের জন্য এবং উপহার হিসাবে অনুপযুক্ত।
একই উত্সটিও উদ্ধৃত করে যে পুতুলগুলি একটি অনুপযুক্ত উপহার (একটি যুক্তি যা ভুডোর খুব কাছে বলে মনে হচ্ছে)
শব্দটি "吹灯拔蜡" এছাড়াও, নেতিবাচক connotations হয়েছে ইন্দ্রিয় "ছাতা" উদাহরণ অনুরূপ যে আপনি আপনার মূল পোস্টে লিঙ্ক হবে।
উপসংহার
অবশ্যই, যেহেতু এর আগে আমি এইগুলির কোনও নিষেধ সম্পর্কে জানতাম না, আপনি চীনা নন এই সত্যের সাথে মিলিত হয়ে, এটি অবশ্যই নিঃসন্দেহে গৃহীত হবে না poor এটি উপহার হিসাবে আরও বাড়ানো হবে যেহেতু আপনার দেশে ক্রিসমাস মোমবাতি একটি জিনিস।