জাপান ভ্রমণের সময়, সমস্ত বড় বড় পর্যটক আকর্ষণে পৌঁছানোর ক্ষেত্রে যখন কোনও জাপানি কথা না বলে কোন সমস্যার মুখোমুখি হতে পারে?


9

আমি এটি জিজ্ঞাসা করছি কারণ আমাকে গাইডের সাথে একটি সার্কিট ভাড়া নেওয়া উচিত কিনা তা সিদ্ধান্ত নিতে হবে। আমি নিজে যাতায়াত করতে পছন্দ করি তবে আমি নিশ্চিত না যে কোনও জাপানি না জেনেও ঘুরে আসা এবং প্রধান পর্যটন আকর্ষণগুলিতে ঘুরে আসা খুব কঠিন হবে কিনা তা আমি নিশ্চিত নই। যারা ইংরেজিতে কথা বলেন তাদের কি খুঁজে পাওয়া শক্ত? ট্রেন স্টেশন, বাস, পাবলিক মানচিত্র এবং ইঙ্গিতগুলি সাধারণত ইংরেজিতেই থাকে? ইত্যাদি ধন্যবাদ !!


1
তারা আপনাকে বিমানবন্দরে নিয়ে যায়, আপনাকে হোটেলে নিয়ে যায় এবং সেখান থেকে প্রতিদিনের আয়োজন করা হয় এবং তারা আপনাকে কোনও জায়গা থেকে অন্য জায়গায় নিয়ে যায় ইত্যাদি ট্যুরের মতো।
জোয়াকুইন ল্লেনেজা

তারা করে, তবে তাতে সমস্যা নেই, আমি সেগুলি অন্তর্ভুক্ত স্থানগুলি পছন্দ করি এবং আমি যে কোনও উপায়ে তাদের দেখতে যেতে চাই, তবে আমি এটি নিজের দ্বারা করা পছন্দ করব, আমি নিশ্চিত না যে জাপানি না জেনেও চলা কত সহজ im ?
জোয়াকুইন ল্লেনিজা

ধন্যবাদ। এবং ট্রেন স্টেশন, পাতাল রেল এবং টিকিট কেনার বিষয়ে কী?
জোয়াকুইন ল্লেনেজা

2
আমি একমাসে জাপানে ভ্রমণ করেছি এবং আমি মনে করি এটি নিরাপদ বলে মনে করি যে কোনও প্রধান জাপানি না জেনে বেশিরভাগ (সমস্ত না থাকলে) পর্যটন আকর্ষণগুলি সহজেই পৌঁছানো যায়।
বেরেন্ড

3
জাপানি জাপানি কথা না বলেই সহজ, 'সার্কিট'-এর জন্য অর্থ প্রদানের দরকার নেই। পাবলিক ট্রানজিট দিকনির্দেশের মতো জিনিসের জন্য মোবাইল ইন্টারনেট অ্যাক্সেসের সুপারিশ করা হয়।
ক্রিস মুয়েলার

উত্তর:


11

আপনি যদি নিজেই যাতায়াত করতে অভ্যস্ত হন তবে আপনি ভাল থাকবেন। সাবওয়ে এবং ট্রেনগুলিতে তারা সাধারণত জাপানিদের পাশাপাশি ইংরেজিতেও ঘোষণা করে। খুব কমপক্ষে স্টেশনগুলিতে যেখানে পর্যটকরা যাত্রা করতে চান, তবে প্রায়শই সমস্ত স্টেশনের জন্য।

আপনি যদি তথ্য কাউন্টারে যান বা ট্রেন স্টেশনগুলিতে টিকিটের গেটের পাশে বসে থাকা লোকটি আপনি ইংরেজ পাঠ্যের সাহায্যে পাতাল রেল এবং ট্রেনের মানচিত্র পেতে পারেন। কর্মীরা সাধারণত সর্বত্রই খুব বন্ধুত্বপূর্ণ এবং তারা কিছুটা সময় নিলেও ইংরেজিতে ব্যাখ্যা করার চেষ্টা করবে।

বাসগুলি কেবল জাপানি হতে পারে তবে পর্যটন আকর্ষণগুলিতে পৌঁছানোর জন্য এগুলি খুব কমই প্রয়োজন (আপনি কোথায় যেতে চান তার উপর কিছুটা নির্ভর করে), এবং যদি আপনি চালকের সাথে কথা বলেন (রাশের সময় সেখানে না যাওয়ার চেষ্টা করুন) এবং তাদের বলতে চান যে আপনি চান soandso এ নেমে তাদের কাছে বসুন, তারা সাধারণত আপনাকে সঠিক জায়গায় পৌঁছে দেবে।

এটি ট্যুরিস্ট অফিসগুলি ঘুরে দেখার পক্ষেও কার্যকর, এখানকার লোকদের সাধারণত ইংরেজি মানচিত্র এবং ফ্লাইয়ার থাকে এবং কীভাবে স্থান পেতে হবে তা আপনাকে বলতে পারেন। তারা সাধারণত প্রতিটি বড় ট্রেন স্টেশনে থাকে।

যদি আপনাকে রাস্তায় কাউকে জিজ্ঞাসা করতে হয় তবে আপনার 25 থেকে 40 বছরের মধ্যে এমন কাউকে পাওয়া উচিত যা খুব বেশি ব্যস্ত দেখায় না। তাদের ইংরেজি নিখুঁত নাও হতে পারে তবে তারা আপনাকে অবশ্যই সাহায্যের জন্য এবং সঠিক পথে প্রেরণের জন্য প্রায় অবশ্যই চেষ্টা করবে।

আপনি আমাকে কোথায় যেতে চান তার একটি তালিকা যদি আমাকে দেন তবে আমি সম্ভবত আরও বিশদ মূল্যায়ন দিতে পারি।

অবশ্যই, একটি গাইডড ট্যুর আপনাকে আরও জিনিসগুলি দেখতে সক্ষম করবে, তবে আপনি সম্ভবত সত্যই কেবল এগুলি দেখতে পাবেন । বাসের বাইরে, ফটো, বাসে ফিরে। তবে আপনি যদি সেই ধরণের ব্যক্তি হন যা তাদের নিজস্ব গতিতে স্টাফ দেখতে পছন্দ করেন তবে আপনি নিজেই নিজের চেয়ে ভাল হয়ে যাবেন।

আমি জানি না আপনি যদি এই জাতীয় জিনিস পছন্দ করেন তবে ব্যাকপ্যাকারের হোস্টেলে সাধারণত খুব স্পষ্টবাদী ইংলিশ স্পিকিং স্টাফ থাকে যারা আপনাকে জিজ্ঞাসা করলে আপনাকে প্রচুর এবং প্রচুর দিকনির্দেশনা এবং সুপারিশ দেবে।



3

যদিও ফিফাল্ট্রার উত্তরটি খুব ভাল তবে আমি জাপানে বেশ কয়েক বছর ধরে বসবাসকারী হিসাবে কিছু জিনিস যুক্ত করতে চাই:

1: ইংরেজি ঘোষণাগুলি বেশ সর্বজনীন নয়। কেন্দ্রীয় টোকিওর বাইরে যান এবং তারা থামেন। ইংরেজী স্বাক্ষর যদিও সারা দেশে বেশ সর্বজনীন (আইআইআরসি সম্ভবত আবাসিক পশ্চিম টোকিওতে একটি ব্যক্তিগত লাইন আছে যে এটি নেই? তবে সম্ভবত আপনি সেখানে যাবেন না)।

তবে এই সম্পর্কে চিন্তা করবেন না। "পরবর্তী স্টেশন" এর জন্য জাপানি কী তা নির্ধারণ করা সহজ এবং তারপরে তারা স্টেশনটির নামটি বলে।

2: ট্রেনের টিকিটের বিষয়ে চিন্তা করবেন না। জাপানে সিস্টেমটি যেভাবে কাজ করে তা হ'ল যদি আপনার ভুল টিকিট থাকে তবে আপনি যাত্রা শেষে কেবলমাত্র সাধারণ মূল্য দিতে পারেন, কোনও জরিমানা বা কোনও কিছুই নয়। সুতরাং যদি দামের বড় ম্যাপের তালিকায় এটি ইংরেজী ছাড়াই কোনও স্টেশন জুড়ে চালানো হয় (এটি মোটেই সাধারণ নয়) কেবল সস্তার টিকিটটি কিনুন এবং ট্রেনে উঠুন, আপনার গন্তব্যস্থলে উইন্ডোটির লোকটিকে এটি দিন এবং পার্থক্যটি দিন।

জাপানিরা উচ্চারণ করা বেশ সহজ তাই আপনি যদি পুরোপুরি হারিয়েও যান তবে পুরোপুরি একচেটিয়া স্টেশন কর্মী আপনাকে সঠিক ট্রেনের দিকে নির্দেশ করতে সক্ষম হন যদি আপনি কেবল "শিবুয়া" বলে থাকেন? আপনার চারপাশের পদ্ধতিতে তাকে জিজ্ঞাসাবাদ করে poin

3: ট্যুর জাপানের একটি বড় জিনিস, তারা প্রায়শই জাপানি মিডিয়াতে পপ আপ করে। ট্যুরগুলিতে যাওয়া অবসরপ্রাপ্তদের পক্ষে করা খুব চূড়ান্ত বিষয়। বিদেশীদের লক্ষ্য করে ভ্রমণগুলি .... আমি খুব বড় কিছু আশা করবো না।

সত্যিই আমি কেবল একটি সফরকে পরামর্শ দিই যদি আপনি জানেন যে এটি আপনি যে সাইটে যাচ্ছেন তা কোনও বিশেষজ্ঞের সাথে বা এটি খুব বিপজ্জনক দেশ। দ্বিতীয়টি জাপানের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নয় এবং প্রথমটি কেবল আপনার ভ্রমণের নির্দিষ্ট দিনগুলির জন্য হওয়া উচিত, পুরো ভ্রমণের জন্য নয়।

৪: আমি যখন প্রথম গ্রামীণ জাপানে চলে এসেছি তখন আমি জাপানি কথা বলতে পারি না। কয়েক বছর পরে একই গ্রামাঞ্চলে অনেক লোক এখনও জাপানীজ বলতে পারেনি। টোকিওতে মানুষ জাপানি শেখার বিরক্তি ছাড়াই কয়েক দশক ধরে বেঁচে থাকে। জাপান একটি খুব সহজ দেশ যা ইংরেজিতে পেতে পারে।

যদিও জাপানিদের কাছে দুর্বল ইংরেজির স্টেরিওটাইপ রয়েছে তবে এটি প্রচুর পরিমাণে ছড়িয়ে পড়ে। বেশিরভাগ জাপানি তাদের ইংগিতের চেয়ে অনেক বেশি ইংরাজী বুঝতে পারে। টোকিওতে আপনি কখনই ইংরেজি স্পিকার থেকে কয়েক মিটারের বেশি হবেন না। কিয়োটো এবং অন্যান্য বড় পর্যটন অঞ্চলগুলিতেও, যারা ইংরেজী বলতে পারেন তারা মোটামুটি সাধারণ।


2

এটা নির্ভর করে.

টোকিওতে, আপনি প্রায় বেসিক ইংলিশ দিয়ে প্রায় সর্বত্রই পেতে পারেন। কমপক্ষে বেসিক যোগাযোগের জন্য বেশিরভাগ লোকই কিছু ইংরেজি জানতে পারবেন। সমস্ত রেল পরিবহনের ইংরেজি লক্ষণ এবং ঘোষণা রয়েছে। আপনার যদি গুগল ম্যাপের মতো কিছু থাকে তবে আপনি ভাল হয়ে যাবেন (নোট করুন যে জাপানি রাস্তাগুলির সাধারণত নাম থাকে না; নামযুক্ত রাস্তাগুলি আদর্শ নয়, তাই গুগল মানচিত্র সময়ে সময়ে জটিল হতে পারে)। প্রথমবার আমি টোকিও গিয়েছিলাম আমার জাপানিরা বরং মরিচা, তবে আমি তখনও খুব সহজেই পৌঁছেছিলাম got আপনি যদি কোনও ম্যাসেজ পার্লারের মতো কোথাও বেড়াতে না চান তবে ইংরেজি প্রায় সবসময়ই ঠিক থাকে।

তবে, অনেকগুলি জায়গা অ-জাপানিজ স্পিকারগুলির মতো বন্ধুত্বপূর্ণ নয়। ওসাকাতে, অনেকেই ইংরাজী কথা বলতে বা বোঝেন না (এবং আমি বলতে চাইছি রেস্তোঁরা ওয়েটার এবং ওয়েট্রেস পছন্দ করেন)। অন্যদিকে সাপ্পোরোতে, ইংরেজি মোটামুটি বোঝা যাচ্ছিল। আমি কামাকুরার কারও সাথে ইংরেজিতে কথা বলার চেষ্টা করিনি, তবে আমি মনে করি না যে লোকেরা ইংরেজিতে খুব ভাল ছিল (ভাল, তবে যেহেতু এটি পর্যটক, তাই আমি নিশ্চিতভাবে জানি না)।

সংক্ষেপে, বড় শহরে থাকলে আপনার বেশিরভাগই ভাল হওয়া উচিত; যদি কোনও স্টোর বা রেস্তোঁরাটিতে ইংরেজীভাষী কর্মী না থাকে তবে সাধারণত অন্য কোনও জায়গার চেষ্টা করুন। তদুপরি, সমস্ত যুক্তিসঙ্গতভাবে বড় জেআর স্টেশনগুলিতে ইংরেজিতে কিছু চিহ্ন রয়েছে। তবে, আপনি যদি মারধরের ট্র্যাকের বাইরে আরও কোথাও যান তবে কোনও ভাষার প্রতিবন্ধকতা আশা করুন। এটা সব নির্ভর করে.


1

আপনি যখন ট্রেন নেন, কমপক্ষে আপনার গন্তব্যটি বলতে সক্ষম হন (বা আরও ভাল এটি জাপানিতেও মুদ্রিত করুন)। রেল কর্মীরা সর্বদা আপনাকে টিকিট বিক্রয় করতে এবং ট্র্যাক নম্বরটি বলতে সক্ষম হবে।

যদিও অনেক রেস্তোঁরা এমনকি আপনার জন্য ইংলিশ মেনু নিয়ে আসত, তবে এর কোনও প্রয়োজন নেই কারণ বেশিরভাগ খাবারের দরজার পাশে খুব সুন্দরভাবে চিত্র দেওয়া হয়েছে (প্লাস্টিকের থেকে খুব বাস্তব অনুকরণ)। আঙুল দিয়ে দেখানো ঠিক কাজ করে।

হোটেল কর্মীরা সাধারণত দুটি তিনটি ইংরেজি শব্দ জানেন যা কাগজে মুদ্রিত ঘরের দাম ছাড়াও যথেষ্ট। চप्पল কোথায় পরা যায় সে সম্পর্কে তাদের খুব জটিল নিয়ম থাকতে পারে তবে অন্যরা যা করছেন তা অনুসরণ করুন।

অবশেষে, একবার যখন আমাদের সত্যিই বাসের টিকিট অফিসে আরও বিস্তৃত যোগাযোগের প্রয়োজন হয়েছিল, তখন কর্মীরা কেবল ইংরেজী ভাষায় কারও কাছে একটি ফোন কল করেছিলেন এবং আমাদের কাছে হেডসেটটি হস্তান্তর করেছিলেন।

সর্বাধিক গুরুত্বপূর্ণ, মনোরম থাকুন এবং যাই হোক না কেন হাসিখুশি রাখুন। কমপক্ষে হ্যাঁ , না এবং জাপানি ভাষায় ধন্যবাদ জানুন।

আমাদের সাইট ব্যবহার করে, আপনি স্বীকার করেছেন যে আপনি আমাদের কুকি নীতি এবং গোপনীয়তা নীতিটি পড়েছেন এবং বুঝতে পেরেছেন ।
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.