অভ্যন্তরীণ ও বিদেশের উভয় দেশের ভাষাতে নৌকা বাইচের ভাষাগুলি রাখা কি বাধ্যতামূলক?


15

আমি সবসময় ভাবতাম, বিমানবন্দরগুলির অন্তত অন্তর্দেশ এবং বিদেশের দেশগুলির ভাষা বলতে সক্ষম এমন একজন কেবিন ক্রু সদস্য থাকা কি আবশ্যক?

আমি এটি জিজ্ঞাসা করছি কারণ জরুরী পরিস্থিতিতে আমি ভাবছি, কেউ যদি তাদের ভাষায় কথা না বলে তবে ক্রু কীভাবে প্রচুর সংখ্যক লোকের সাথে যোগাযোগ করতে সক্ষম হবে।


5
আপনি, যিনি একটি এয়ারলাইন্সের জন্য কাজ করছেন, এটি কি অবাক হচ্ছেন? আমি আর একটি নির্লজ্জ টুপি বিজয়ী প্রচেষ্টার গন্ধ পাচ্ছি। : পি
জোআরনানো

1
@ জোআরনানো এয়ারলাইন? আমাকে? নোমান. আমি একটি বড় এয়ারলাইন্সে কেবল কেবিন ক্রু সদস্য am আমি এই জিনিস সম্পর্কে জানি না।
নিয়ান ডের থাল

1
ওপি-র কাছে জিজ্ঞাসা (টিএসএসকি) করার প্রকৃত কারণ নির্বিশেষে, এটি এখনও সম্ভবত একটি শালীন, যদিও বিস্তৃত, এমন প্রশ্ন যা প্রকৃত যাত্রীরা জানতে চাইতে পারে। :)
সিজি ক্যাম্পবেল

1
আমি এটি ক্লিক করার সাথে সাথে আমি ভাবছিলাম "দুর্দান্ত, এই যে এই প্রশ্নের মধ্যে একটি যে এয়ারলাইনে কাজ করা লোকটি উত্তর দেবে, তারা সর্বদা আকর্ষণীয়, সে তার ভিতরের স্কুপটি জানে ... ওহ, তিনিই কে এটি জিজ্ঞাসা করেছেন ":-)
user56reinstatemonica8

আমি মনে করি যে অনেক জায়গাতেই কোন ভাষাটি কীটগুলির বিশাল ক্যানটি খুলছে তা নির্ধারণ করার চেষ্টা করছে। ডাবলিনে বা থেকে আসা প্রতিটি ফ্লাইটের জন্য একটি আইরিশ (গ্যালিক) স্পিকার সন্ধানের চেষ্টা করা চিত্র।
কিছু ঘোরা ইয়েতি

উত্তর:


10

আমি মনে করি এটি বাধ্যতামূলক নয়। এটির ব্যাক আপ করার পক্ষে আমার কাছে দৃ reference় উল্লেখ নেই, তবে আমি মনে করি এই সিদ্ধান্তে পৌঁছানোর জন্য কিছু ভাল যুক্তি রয়েছে।

  1. কোন ভাষা? "অভ্যন্তরীণ এবং বিদেশের দেশগুলির ভাষা" সম্পর্কে আপনার ধারণাটি সমস্যাজনক। আমরা কোন ভাষার কথা বলছি? সব জাতীয় ভাষায় কথা বলা উচিত? জিম্বাবুয়ের 16 টি জাতীয় ভাষা রয়েছে । এটা বরং জটিল মনে হচ্ছে। একটি জাতীয় ভাষা? আয়ারল্যান্ডে এই আইরিশ হয় (ইংরেজি একটি সরকারী, না একটি জাতীয় ভাষা হচ্ছে) । ভাগ্যবান যথেষ্ট আইরিশ ভাষী ক্রু খোঁজার চেষ্টা করছেন। ভাষা ব্যবহার করার বিষয়টি অনেক জায়গায় খুব সংবেদনশীল। বিশ্বব্যাপী গ্রহণযোগ্য এমন একটি নিয়ম সন্ধান করা একটি খনি ক্ষেত্র, যেখানে কোনও রাজনীতিবিদ যেতে সাহস পাবেন না।

  2. (প্রায়শই পূর্বনির্ধারিত) ঘোষণার ভাষা সম্পর্কিত কোনও বাধ্যবাধকতা নেই।

এই দ্বিতীয় দফার জন্য আমার কাছে একটি রেফারেন্স রয়েছে তবে এটিতে কিছু প্রসঙ্গের প্রয়োজন। এটি ব্রাসেলস জাতীয় বিমানবন্দরে (বিআরইউ) বিমানের অবতরণ সম্পর্কে। ব্রাসেলস একটি দ্বিভাষিক শহর যেখানে ফ্রেঞ্চ এবং ডাচ উভয়ই সরকারী ভাষা। বিমানবন্দরটি অবশ্য জাভেমেটেমের ফ্লেমিশ সম্প্রদায়ের মধ্যে অবস্থিত এবং ফ্ল্যান্ডারগুলি একচেটিয়া রয়েছে। কেবল ডাচই সরকারী ভাষা।

25 জানুয়ারী 2015, ফ্লেমিশ এমপি লিভ মেস (এন-ভিএ, একটি ফ্লেমিশ জাতীয়তাবাদী দল থেকে) ফ্লেমিশ পার্লামেন্টে অভিযোগ করেছিলেন যে তিনি যখন বিএ ফ্লাইটে পৌঁছেছিলেন, কেবলমাত্র ফ্রেঞ্চ এবং ইংরেজিতেই ঘোষণা হয়েছিল যেখানে স্থানীয় ভাষায় নয় , ডাচ. তিনি উপযুক্ত মন্ত্রী বেন ওয়েইটসকে (এছাড়াও এন-ভিএ, গতিশীলতার মন্ত্রী এবং আরও কিছু বিষয় যা আপনার সম্ভবত যত্নশীল নয়) জিজ্ঞাসা করেছিলেন যদি এটি আইনী এবং মন্ত্রী যদি এ বিষয়ে কিছু করার জন্য কোনও পদক্ষেপ গ্রহণ করেন। মন্ত্রীর উত্তরটি সংক্ষেপে ছিল যে কোনও আইনগত প্রয়োজনীয়তা নেই এবং এটি ভাষার সাংবিধানিক স্বাধীনতার আওতায় আসে। উত্স 1 (ডাচ) উত্স 2 (ফরাসী) প্রশ্ন এবং উত্তর (ডাচ)

আমি উত্তরের একটি অংশ উদ্ধৃত করেছি:

টট মিজান স্পিজ্ট কান হিট ট্যালজেব্রাইক ডুস ডায়েট ডোর ডি ভিজে- হ্রাসকারী গেরেজেল্ড ওয়ার্ডেনের। ভ্যানুইট কমার্সিল ওগপান্ট হিট ইউাইটেরার্ড ভেরস্টানডিগ ওম বিজ ডি ভার্ভেলকোমিং ভ্যান পাসেজিয়ার্স রেইনিং টু হডেন মেট ডি প্ল্যাটসেলিজকে তালা হ্যাঁ ল্যান্ড ভ্যান ভার্ট্রিক এঙ্কোমস্টে রয়েছে। হেট জিজন ইটার ডি মাটসাপ্পিজেন জেল্ফ ডাই হিরিভুর দে নডিজ ওয়েলউইলেথইড অ্যান দে দাগ জুল্লেন মোয়েটেন লেগেন।

অনুবাদ (আমার দ্বারা):

আমি আক্ষেপ করছি যে ভাষার ব্যবহার বিধায়ক দ্বারা স্থির করা যায় না। বাণিজ্যিক দৃষ্টিকোণ থেকে যাত্রীদের অভ্যর্থনার সময় প্রস্থান বা আগমনের দেশে স্থানীয় ভাষা বিবেচনা করা বুদ্ধিমানের কাজ। এটি অবশ্য এয়ারলাইনসকেই এগুলির জন্য প্রয়োজনীয় উদারতা দেখাতে হবে।

আমি এর থেকে কী পরিমাণ অনুমান করি:

  • এর অর্থ এই নয় যে ক্রু সদস্যদের কেউই ডাচ ভাষায় কথা বলতে পারেননি। তবে, আমি ধরে নিয়েছি যে (পূর্বনির্ধারিত) ঘোষণাগুলি ব্যবহারের বিষয়ে বিবেচনা করার জন্য যদি কোনও বিধিবিধান না থাকে তবে ক্রুদের দ্বারা সক্রিয়ভাবে কথিত ভাষাগুলি বিবেচনা করার জন্য কোনও বিধিবিধিও থাকবে না।
  • তার উত্তরে মন্ত্রী কোনও আন্তর্জাতিক চুক্তি, চুক্তি, নিয়ন্ত্রণ সম্পর্কিত কোনও উল্লেখ করেন না ... তিনি কেবল বেলজিয়ামের আইনকেই বোঝায়। আমার উপসংহারটি হল যে কোনও আন্তর্জাতিকভাবে বৈধ প্রয়োজনীয়তা নেই। স্পষ্টতই, স্থানীয় আইন থাকতে পারে যা দেশের উপর নির্ভর করে এটি সম্পর্কে কিছু বলে। এটিও সম্ভব যে আন্তর্জাতিক চুক্তি রয়েছে যেখানে বেলজিয়াম অংশ নেয় না।

1
আপনি সম্ভবত সঠিক তবে ওটিওএইচ, আপনার শেষ পয়েন্টটি সম্পর্কিত, যদি কোনও স্থানীয় ভাষার ব্যবহার স্থানীয়ভাবে করার বিষয়ে কোনও আন্তর্জাতিক চুক্তি হয় (স্থানীয় ভাষার কিছু সংজ্ঞার জন্য) এটি সম্ভবত নির্দিষ্ট জায়গায় নয়, পুরো দেশকে বোঝায় বিমানবন্দরের ফরাসী ভাষার ব্যবহার দ্বারা এ জাতীয় প্রয়োজনীয়তা মেটানো হবে এবং এই বিষয়টি হস্তান্তরিতভাবে সম্পূর্ণ অপ্রাসঙ্গিক হবে যাতে আমি মন্ত্রীকে এই প্রসঙ্গে এটিকে উদ্ধৃত করার আশা করতে পারি না (এবং আরও সাধারণভাবে আমি কোনও মন্ত্রীর কাছে প্রত্যাশা করি না প্রাদেশিক সরকার আন্তর্জাতিক আইন সম্পর্কে একটি ভাল রেফারেন্স হতে হবে)।
নিরুদ্বেগ

না, এটি তার সংবিধানিক হতে হবে যে তার উত্তর থেকে অনুসরণ করে না। আমি অসম্ভব যে এটি জটিল হবে কিন্তু এটি কেবল সেই নির্দিষ্ট সমস্যার সাথে সম্পর্কিত নয়।
রিলাক্সড

উত্তরটি কী বলে তা আমি জানি তবে এটি আমার বক্তব্যের সাথে সম্পর্কিত নয়। এর দ্বারা বোঝানো হয়েছে যে প্রদেশের পক্ষে এ জাতীয় আইন করা সংवैधानিক হবে তবে আমরা আন্তর্জাতিক আইনের বিষয়ে কথা বলার কারণেই তা কার্যকর নয়। এছাড়াও, এটি ভিন্ন একটি বিষয় যা আমি আগে উল্লেখ করি নি তবে এমন অনেক চুক্তিও রয়েছে যা বেলজিয়াম কোনও দল নয়।
16:25

@ শিথিল: শেষ পয়েন্টটি অবশ্যই কার্যকর এবং আমি আমার উত্তরে এটি অন্তর্ভুক্ত করেছি। চ্যাটি হয়ে যাওয়ায় আমার অন্যান্য মন্তব্যগুলি সরানো হয়েছে। ভাবুন আমরা মূলত একমত।
কিছু ঘোরা ইয়েতি

9

প্রয়োজনীয়? না? হ্যাঁ.

আইন অনুসারে এয়ারলাইন ফ্লাইট অ্যাটেন্ডেন্টদের অভ্যন্তরীণ / আউটবাউন্ড ভাষা জানা প্রয়োজন হয় না, তবে এয়ারলাইন্সগুলি বহুভাষিক ফ্লাইট অ্যাটেন্ডেন্টদের পছন্দ করে এবং প্রায়শই যারা করে তাদের বেতন-ভাতা প্রদান করে।

ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতার কথা বললে আমি বলব যে ফ্লাইটে কমপক্ষে কারও পক্ষে তারা যে দেশে ভ্রমণ করছেন সেই ভাষা সম্পর্কে কিছুটা বোঝা সাধারণ common যখন বহুভাষিক ফ্লাইট অ্যাটেন্ডেন্টদের জন্য তারা বিভিন্ন দেশে পরিষেবা দেওয়া শুরু করে, এবং কিছু এয়ারলাইন্সের জন্য এটি তাদের প্রতিষ্ঠানের নীতিমালার একটি নীতিমালা থাকে তখন বিমান সংস্থা বড় নিয়োগ চালায় dri


1
সম্পদ? আমি জানি যে কিছু ক্ষেত্রে (কমপক্ষে আমি যেখানে কাজ করি) কিছু গন্তব্যে আমাদের একটি ভাষা স্পিকার সরবরাহ করা প্রয়োজন .. তাই দয়া করে উত্স সরবরাহ করুন ..
নিয়ন ডের থাল

সত্যিকার অর্থে এমন কোন উত্স নেই যা উদ্ধৃত করতে পারি, এমন কোনও আইন লিখিত নেই যা এর প্রয়োজন হয় (কমপক্ষে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে)। কেবলমাত্র প্রয়োজনটি হ'ল ফ্লাইট ডেক ক্রুদের অন্তত কিছু ইংরেজী জানা যাতে তারা স্থলটির সাথে যোগাযোগ করতে পারে। বড় বড় এয়ারলাইনসগুলি বহু দ্বিভাষিক লোক নিয়োগ করে, তাই সম্ভবত এটির কোনও সংস্থার প্রয়োজন।
জেমস আইভেস

1
@ হাইডেলবার্গেনসিস কে প্রয়োজন? আপনি কি নিশ্চিত যে প্রয়োজনীয়তার উত্সটি কোম্পানির নীতি নয়? জেমস আইভেস এটিও অনুমেয় যে এই জাতীয় প্রয়োজন স্থানীয় আইন বা আইন দ্বারা বাধ্যতামূলক হতে পারে। মার্কিন আইনটি তুলনামূলকভাবে উদ্বেগজনক হবে যেহেতু আন্তর্জাতিক বিমান চলাচলের মানগুলি ইতিমধ্যে এতগুলি প্রসঙ্গে ইংরেজির প্রয়োজন যে ভাষাটি অবশ্যই এর প্রয়োজনীয়তা be
ফুগ

অনেকের গন্তব্যগুলির ভাষায় সুরক্ষার ঘোষণাপত্রের কথা বলা প্রয়োজন, তবে সেগুলি হয় প্রাক রেকর্ড করা বার্তার মাধ্যমে কথা বলা বা প্লে করা যায়। অবশ্যই এটি পরিবর্তিত হতে পারে, বিশ্বের একটি বড় জায়গা এবং আমি প্রতিটি জমির আইন জানি না। আমি যেখানে থাকি তার প্রাসঙ্গিকতার জন্য কেবল আমি তার পক্ষে কথা বলতে পারি।
জেমস ইভস 19

6

আমিরাত - এটি তার বহু-আন্তর্জাতিক আন্তর্জাতিক কেবিন ক্রুতে নিজেকে গর্বিত করে, ক্রুদের দ্বারা চালিত ভাষাগুলি তাদের বোর্ডের ঘোষণার অংশ হিসাবে সর্বদা ঘোষণা করে।

তাদের ক্রু বিভিন্ন সত্ত্বেও; প্রায়শই এটি ঘটে থাকে যে কেবিন ক্রু সদস্যরা গন্তব্য দেশের ভাষাতে কথা বলতে না; তবে তারা বিভিন্ন ধরণের কথা বলে। কুয়েত থেকে দুবাইয়ের সাম্প্রতিক একটি ফ্লাইটে ক্রুরা স্লোভাক, রাশিয়ান, ম্যান্ডারিন, ইংরাজী, ফরাসি (তবে আরবি নয়) কথা বলেছিলেন।

কুয়েত থেকে করাচিতে (পাকিস্তান, মাতৃভাষা উর্দু) একটি ফ্লাইটে - ক্রুদের কেউই উর্দু বলতে পারেনি।

যদি এমিরেটসের মতো বৃহত্তর, 100% আন্তর্জাতিক বিমানবন্দরে এটি হয় - আমি আন্তর্জাতিক এবং অভ্যন্তরীণ অপারেশন রয়েছে এমন বিমান সংস্থাগুলিতে ভাবব যে এটির সম্ভাবনাও কম; এমনকি আরও ছোট ছোট এয়ারলাইন্সে

ভাষার বাধা হ'ল কেবিন ক্রুদের পক্ষে একটি সাধারণ মাথাব্যথা হ'ল এটি অবশ্যই খুব সুন্দর; আমি তাদের যাত্রীদের সাথে লড়াই করতে দেখেছি (প্রায়শই অন্যান্য যাত্রী যারা ভাষায় কথা বলে তাদের সহায়তা করতে হয়েছিল)।

এটি সরাসরি বিমানের সুরক্ষার দিকে যাওয়ার সাথে সাথে - অনেক এয়ারলাইনস গন্তব্য দেশ / অঞ্চলের সংখ্যাগরিষ্ঠ ভাষায় তাদের সুরক্ষা ঘোষণাগুলি ডাব করতে শুরু করেছে।

সম্প্রতি করাচির উদ্দেশে ফ্লাইদুবাইয়ের একটি ফ্লাইটে আমি অবাক হয়েছি (আমি আসলে বলেছিলাম!) স্ট্যান্ডার্ড নামার সময় "দয়া করে সিট বেল্টের চিহ্নটি বন্ধ না করা অবধি বসে থাকুন" ঘোষণাটি রেকর্ড করা হয়েছিল এবং উর্দুতে ফিরে খেলা হয়েছিল।

আমি বিশ্বাস করি না যে এটি বাধ্যতামূলক বা আইন দ্বারা প্রয়োজনীয় (যদি এটি হয় তবে প্রতিটি বিমানের জন্য - সুরক্ষা কার্ড এবং স্বাক্ষরও সংখ্যাগরিষ্ঠ ভাষায় লিখতে হবে - কারণ এটি সরাসরি সুরক্ষার দিকেও যায়)।

যদিও আমি দেখেছি, যদি কোনও এয়ারলাইনস কোনও নির্দিষ্ট রাউটিংয়ে একটি নির্দিষ্ট বিমান ব্যবহার করে - তবে তারা সেই নির্দিষ্ট দেশ-জুটির জন্য স্বাক্ষর পরিবর্তন করে (সৌদিয়া - সৌদি আরবের পতাকাবাহক বাহক অতীতে তাদের 74৪ on-এ এটি করেছে)।


1
আমি যখনই কোনও আমেরিকান বা ব্রিটিশ সংস্থার মালিকানাধীন কোনও বিমানে যাত্রা করেছি, সমস্ত ঘোষণাগুলি ইংরাজীতে এবং নিজস্ব বিমান সংস্থাটির ভাষায় ছিল। সম্পূর্ণ তুরস্কের মধ্যে তুরস্কের মালিকানাধীন বিমান সহ। তবে এটি প্রমাণ করে না যে এটি বাধ্যতামূলক।
ডাব্লুগ্রোলাউ

3

এটি অবশ্যই ঘটনাটি নয় - আমি যুক্তরাজ্য থেকে পোল্যান্ডে রাইনায়ারের একটি ফ্লাইটের একটি উদাহরণ সম্পর্কে জানি যেখানে একজন যাত্রী ক্রুটির জন্য অনুবাদ করতে হয়েছিল যখন অন্য যাত্রী হার্ট অ্যাটাকের কারণে ভুগছিলেন - কোনও ক্রুর সদস্য পোলিশ বলতে পারেনি, এবং অসুস্থ যাত্রী ইংরাজী কথা বলেনি ...

আমাদের সাইট ব্যবহার করে, আপনি স্বীকার করেছেন যে আপনি আমাদের কুকি নীতি এবং গোপনীয়তা নীতিটি পড়েছেন এবং বুঝতে পেরেছেন ।
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.