সাবটাইটেল সংস্করণ / অনুবাদ (পাঠ্য-ভিত্তিক উপশিরোনাম, যা) এর জন্য আমি গৌপলকে দৃ strongly ়ভাবে প্রস্তাব দিই ।
sudo apt-get install gaupol
এছাড়াও gaupol
, আপনি সাবটাইটেল সম্পাদক এবং জিনোম সাবটাইটেলগুলিও চেষ্টা করতে পারেন ।
তবে স্ক্রিনশট থেকে এটি পরিষ্কার হয়ে গেছে যে আপনার .srt
ফাইলটি ইউনিকোডে এনকোড করা হয়নি ।
যেমনটি দেখা যাচ্ছে, ফাইলটির এনকোডিংটি ইউটিএফ -8 এ iconv
পরিবর্তন করে, তবে রূপান্তরিত ফাইলের এখনও জিডিতে খোলার সময় আপনি দেখতে পাবেন এমন অক্ষর থাকবে।
আমি যে সমাধানটি পেয়েছি তা হ'ল:
- গাউপল খুলুন এবং মেনুতে যান ফাইল → খুলুন বা বোতামে ক্লিক করুন ওপেন করুন ।
ওপেন উইন্ডোর নীচের অংশে একটি নির্বাচন মেনু রয়েছে, শিরোনাম অক্ষর এনকোডিং । অন্যান্য ... (শেষ বিকল্প) এ ক্লিক করুন ।
আপনার ফাইলের জন্য উপযুক্ত এনকোডিং নির্বাচন করুন, যেমন গ্রীক আইএসও -8859-7 , এবং স্বীকার বোতামটি ক্লিক করুন ।
এখন আপনার .srt
ফাইলটি খুলুন এবং নিশ্চিত করুন যে সমস্ত অক্ষর সঠিকভাবে রেন্ডার হয়েছে। অন্যথায়, অন্য এনকোডিং সহ উপরের পদ্ধতিটি পুনরাবৃত্তি করুন। আপনি file -bi yourfile.srt
আপনার ফাইলটির সঠিক এনকোডিং নির্ধারণ করতে কমান্ডটি চালাতে পারেন (যদিও আমি ফলাফলগুলি পড়েছি তা অবশ্যই সঠিক নয়)।
- সঠিক অক্ষর এনকোডিং আপনার সাবটাইটেল ফাইল খোলা সঙ্গে, এখন মেনুতে যান ফাইল → করুন ... সংরক্ষণ এবং অক্ষর এনকোডিং বিকল্পটি পরিবর্তন (আবার, উইণ্ডোর তলায় অবস্থিত) হল UTF-8 এবং ফাইলটি সংরক্ষণ (সম্ভবত সুরক্ষার জন্য একটি নতুন নাম)।
কোডপেজ যুক্ত করার একই পদ্ধতিটি গেডিতের পক্ষে কাজ করবে । তবুও আমি গপোলের জন্য নির্দেশনাগুলি রেখেছি যেহেতু এই প্রশ্নটি সাবটাইটেল ফাইলগুলি সম্পর্কে।
শুভকামনা।