আমি কীভাবে সাবটাইটেল ফাইলটির এনকোডিং পরিবর্তন করতে পারি?


14

আমি একটি সিনেমার জন্য একটি গ্রীক উপশিরোনাম ডাউনলোড করেছি এবং গেদিতের সাথে এটি খুললে আমি এটি দেখতে পাই।

এখানে চিত্র বর্ণনা লিখুন

সাবটাইটেল ভিএলসি-তে দুর্দান্ত কাজ করে, সমস্ত নিখুঁত। তবে আমি কি কিছু গ্রীক শব্দ দিয়ে এই সাবটাইটেলটি সম্পাদনা করতে চাই? আমি তাত্ক্ষণিকভাবে অক্ষর এনকোডিং সম্পর্কে একটি ত্রুটি পেয়েছি।

এখানে চিত্র বর্ণনা লিখুন

আমি আবার চেষ্টা করেছি এবং তারপরে ভিএলসি সাবটাইটেলগুলি সনাক্ত করতে পারে না ...

উত্তর:


16

সাবটাইটেল সংস্করণ / অনুবাদ (পাঠ্য-ভিত্তিক উপশিরোনাম, যা) এর জন্য আমি গৌপলকে দৃ strongly ়ভাবে প্রস্তাব দিই

sudo apt-get install gaupol

এছাড়াও gaupol, আপনি সাবটাইটেল সম্পাদক এবং জিনোম সাবটাইটেলগুলিও চেষ্টা করতে পারেন ।

তবে স্ক্রিনশট থেকে এটি পরিষ্কার হয়ে গেছে যে আপনার .srtফাইলটি ইউনিকোডে এনকোড করা হয়নি

যেমনটি দেখা যাচ্ছে, ফাইলটির এনকোডিংটি ইউটিএফ -8 এ iconv পরিবর্তন করে, তবে রূপান্তরিত ফাইলের এখনও জিডিতে খোলার সময় আপনি দেখতে পাবেন এমন অক্ষর থাকবে।

আমি যে সমাধানটি পেয়েছি তা হ'ল:

  1. গাউপল খুলুন এবং মেনুতে যান ফাইলখুলুন বা বোতামে ক্লিক করুন ওপেন করুন
  2. ওপেন উইন্ডোর নীচের অংশে একটি নির্বাচন মেনু রয়েছে, শিরোনাম অক্ষর এনকোডিংঅন্যান্য ... (শেষ বিকল্প) এ ক্লিক করুন ।

    গপোলের খোলা উইন্ডোতে অক্ষর এনকোডিং বিকল্প

  3. আপনার ফাইলের জন্য উপযুক্ত এনকোডিং নির্বাচন করুন, যেমন গ্রীক আইএসও -8859-7 , এবং স্বীকার বোতামটি ক্লিক করুন

    অক্ষর এনকোডিং ডায়ালগ বক্স প্রদর্শন করুন

  4. এখন আপনার .srtফাইলটি খুলুন এবং নিশ্চিত করুন যে সমস্ত অক্ষর সঠিকভাবে রেন্ডার হয়েছে। অন্যথায়, অন্য এনকোডিং সহ উপরের পদ্ধতিটি পুনরাবৃত্তি করুন। আপনি file -bi yourfile.srtআপনার ফাইলটির সঠিক এনকোডিং নির্ধারণ করতে কমান্ডটি চালাতে পারেন (যদিও আমি ফলাফলগুলি পড়েছি তা অবশ্যই সঠিক নয়)।

  5. সঠিক অক্ষর এনকোডিং আপনার সাবটাইটেল ফাইল খোলা সঙ্গে, এখন মেনুতে যান ফাইলকরুন ... সংরক্ষণ এবং অক্ষর এনকোডিং বিকল্পটি পরিবর্তন (আবার, উইণ্ডোর তলায় অবস্থিত) হল UTF-8 এবং ফাইলটি সংরক্ষণ (সম্ভবত সুরক্ষার জন্য একটি নতুন নাম)।

কোডপেজ যুক্ত করার একই পদ্ধতিটি গেডিতের পক্ষে কাজ করবে । তবুও আমি গপোলের জন্য নির্দেশনাগুলি রেখেছি যেহেতু এই প্রশ্নটি সাবটাইটেল ফাইলগুলি সম্পর্কে।

শুভকামনা।


আমার ইতিমধ্যে গপপল রয়েছে এবং এটি আমার স্ক্রিনশটের মতো শব্দগুলি এর আগে (অপঠনযোগ্য অক্ষরে) দেখায়। এবং যেমনটি আমি আগেই বলেছি, আমি যদি ইউটিএফ -8 কে নতুন এনকোডিং হিসাবে সেট করি তবে ভিএলসি সাবটাইটেলগুলি স্বীকৃতি দেয় না ..
লিওন ভাইটানোস

আপনাকে utf-8 হিসাবে সম্পাদনা করতে এবং শেভ করতে সক্ষম হওয়ার আগে আপনাকে এনকোডিং পরিবর্তন করতে হবে
carnendil

আপনি কি আরও কিছু নির্দিষ্ট হতে পারেন? আপনি মানে সংরক্ষণ হিসাবে এনকোডিং পরিবর্তন? আপনি কি "আইকনভি" দিয়ে টার্মিনালের মাধ্যমে এনকোড পরিবর্তন করবেন? দু'জনেই চেষ্টা করেছিলেন, ভিএলসি তার পরে সাবটাইটেলটি স্বীকৃতি দেবে না
লিওন ভাইটানস

আমি দুঃখিত, চেক করার জন্য আমাকে কিছু গ্রীক ভাষার সাবটাইটেল পেতে হয়েছিল। প্রকৃতপক্ষে, iconvচরিত্রের এনকোডিংটি কী পরিবর্তন হয়, তবে প্রোগ্রামটি ইউটিএফ -8 হিসাবে খোলার সময় প্রদর্শিত হওয়া অক্ষরগুলিকে প্রতিস্থাপন করবে না। দয়া করে আমার আপডেট হওয়া উত্তরটি পরীক্ষা করুন। চিয়ার্স।
carnendil

4
iconv -f ISO-8859-7 -t UTF-8  Input_file.srt   > Output_file.srt  

কেট সম্পাদক থেকে এগুলি খুলুন আপনি যথাযথ পাঠ্যটি দেখতে পাচ্ছেন, যদি আপনি এখনও তাদের গেডিট থেকে খোলার প্রয়োজন হয়, অন্য কথায়, উপরের টার্মিনাল কমান্ডটি চালিত কোডটি স্থায়ীভাবে পরিবর্তন করুন।


iconv, আমি যা পরীক্ষা করতে পেরেছিলাম, তার জন্য ফাইলটির এনকোডিং পরিবর্তন হবে, তবে যে কোনও বিষয়বস্তুর পরিবর্তিত হবে না, কেবলমাত্র উত্স এবং লক্ষ্য এনকোডিংগুলির মধ্যে মিলিত অক্ষরগুলি সঠিকভাবে রেন্ডার করবে, অন্য সমস্ত অনুসারে রেন্ডার করবে লক্ষ্য এনকোডিং কীভাবে তাদের বোঝে। দেখুন আমার উত্তর এবং তাদের মন্তব্যগুলি।
carnendil

থানস @ কার্নেনডিল যা বলেছিলাম তা হ'ল এটি কোডিং পরিবর্তন করে কারণ আমিও গ্রীক (ইংরেজি মাতৃভাষা নয়), অবশ্যই আমি এনকোডিং বলতে চাইছিলাম এবং কেবলমাত্র আউটপুট ফাইলে ইনপুটটি ডিরেক্টরিতে দাঁড়িয়ে থাকে তবে আপনি কি যথেষ্ট সদয় হতে পারেন? এটি বাশ স্ক্রিপ্টে প্রয়োগ করবেন? আমি কি "ডু। আইকনভি ... সম্পন্ন" লুপের জন্য যেতে পারি?
বিলিবাডস

এই ধরণের উত্তরটি দিন, নোট করুন যে এখনও ভিডিও প্লেয়ারের পছন্দগুলি থেকে এনকোডিংটি utf-8 এ পরিবর্তন করতে হবে! / বিন / বাশ * .srt do আইকনভ -f আইএসও -8859-7 -t ইউটিএফ -8 -o "$ ফাইল.নিউ" "" $ ফাইল "ও & এমভি -f" $ ফাইল.নিউ "" "$ ফাইল" সম্পন্ন
বিলিবাদাস

3

আমি সুপারিশ করব enca। গাউপোলের বিপরীতে, আপনি কেবলমাত্র সাবটাইটেল-ফাইলই নয়, কোনও পাঠ্য ফাইলও পরিচালনা করতে পারেন।

  1. এনকা ইনস্টল করুন:

    sudo apt-get install enca
    
  2. ফাইলটির এনকোডিং বের করার জন্য, এনকা এটি অনুমান করতে পারে কিনা তা দেখুন:

    enca <file>
    

    অথবা, যদি এটি ব্যর্থ হয় এবং উদাহরণস্বরূপ চালানোর চেয়ে আপনি পাঠ্য ফাইলটির ভাষা জানেন

    enca -L ru <file>
    

    এবং দেখুন এটি আপনাকে কী দেয়। সমর্থিত ভাষার তালিকা পান man enca

  3. আমি ইউটিএফ -8 এ রূপান্তর করার পরামর্শ দেব, আপনি এটি চালিয়ে করতে পারেন

    enconv -x utf8 <file>
    

    অথবা, আবার যদি encaভাষাটি অনুমান করতে না পারে

    enconv -L ru -x utf8 <file>
    

    কৌতুক করা উচিত।


1

সমস্যাটি হ'ল গেডিট (এবং অন্যান্য অনেক লিনাক্স অ্যাপ্লিকেশন) পাঠ্যের এনকোডিংটি সঠিকভাবে সনাক্ত করতে পারে নি। অন্যদিকে ভিএলসি সম্ভবত এটি সঠিকভাবে সনাক্ত করতে সক্ষম ("সাবটাইটেল পছন্দগুলি" ট্যাবের মাধ্যমে), এবং সে কারণেই সেখানে আপনার কোনও সমস্যা নেই। সমাধানটি সহজ:

আপনি ফাইলটি ডাবল-ক্লিক করে খোলেন না, তবে গেদিতের "ওপেন" কথোপকথনের মাধ্যমে । সেখানে, আপনি নীচে বাম দিকে ক drop-down for Encodingসন্ধান করতে পারেন , যেখানে "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা" ডিফল্টরূপে নির্বাচিত হয়। এটি "উইন্ডোজ-1253" বা "আইএসও -8859-7" এ সেট করুন এবং আপনি যেতে ভাল, ফাইলটি সঠিকভাবে খোলে (এবং ভবিষ্যতে সমস্যাগুলি এড়াতে আপনি এটি ইউটিএফ -8 এ সংরক্ষণ করতে পারেন)


0

আরেকটি সাবটাইটেল সম্পাদক যা বিভিন্ন ফর্ম্যাটে রূপান্তর করতে দেয় (এবং প্রচুর বৈশিষ্ট্য সহ আসে) হ'ল এজিজাব । এর নেটিভ ফর্ম্যাট (.ass) ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার পাশাপাশি এমপ্লেয়ার দ্বারা সমর্থিত এবং এতে রূপান্তর করা এনকোডিংয়ের সমস্যাগুলি ঠিক করতে হবে।


0

এসআরটি ফাইলগুলি অনুবাদ করার জন্য আপনি ডুয়ালসব ব্যবহার করতে পারেন । এটি ওপেন সোর্স (জিপিএলভি 3) এবং ক্রস প্ল্যাটফর্ম। এটি গুগল অনুবাদক ব্যবহার করে।


0

আপনার সাধারণ তথ্যগুলির জন্য, এখন সাবটাইটেল- index.org রয়েছে, এটি প্রচুর উপশিরোনামকে কেন্দ্র করে, একাধিক মাপদণ্ডের (এটিকে সময়কাল, বানান পরীক্ষা, লিসিফিকেশন, এনকোডিং) বরাবর স্থান দেয় এবং ইউটিএফ -8 হিসাবে সরাসরি ডাউনলোডে সেরাটি সরবরাহ করে।

বেশ সূক্ষ্মভাবে কাজ করা, এটি এনকোডিং সমস্যাগুলি এড়ায় যা বেশ কমোন এবং বিরক্তিকর।


0

এটি ইউটিএফ -8 এনকোডিং সহ সাবটাইটেল সহ যে কোনও পাঠ্য ফাইলকে রূপান্তর করার জন্য পাইথন 3 ফাংশন।

def correctSubtitleEncoding(filename, newFilename, encoding_from='ISO-8859-7', encoding_to='UTF-8'):
    with open(filename, 'r', encoding=encoding_from) as fr:
        with open(newFilename, 'w', encoding=encoding_to) as fw:
            for line in fr:
                fw.write(line[:-1]+'\r\n')
আমাদের সাইট ব্যবহার করে, আপনি স্বীকার করেছেন যে আপনি আমাদের কুকি নীতি এবং গোপনীয়তা নীতিটি পড়েছেন এবং বুঝতে পেরেছেন ।
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.