প্রশ্ন ট্যাগ «i18n-l10n»

বিভিন্ন ভাষা, আঞ্চলিক পার্থক্য এবং লক্ষ্য বাজারের প্রয়োজনীয়তার (স্থানীয়) প্রয়োজনীয়তার সাথে সফ্টওয়্যারটি অভিযোজিত করার প্রশ্নে এটি ব্যবহার করুন।

3
মাইগ্রেট মডিউল সহ বহু ভাষাগত সামগ্রী সরান
আমি প্রতিটি সারিতে মিশ্র ইংরেজি / ফরাসি সামগ্রী সহ একটি একক মাইএসকিউএল টেবিল পেয়েছি। আমি কীভাবে এটি সঠিক i18n কনফিগার করা ড্রুপাল সাইটে মাইগ্রেট করতে পারি তা চেষ্টা করার চেষ্টা করছি। আমি একটি ভাষায় সামগ্রী আমদানি করতে মাইগ্রেট পেতে পারি, তবে আমি এটি উভয় ভাষায় এটি আমদানি করতে চাই। এখানে …

5
আমি কীভাবে ব্যবহারকারীর ইন্টারফেস অনুবাদ স্থাপন করতে পারি?
"ব্যবহারকারী ইন্টারফেস অনুবাদ" / অ্যাডমিন / কনফিগারেশন / আঞ্চলিক / অনুবাদে আমি যে স্ট্রিংগুলি অনুবাদ করি সেগুলি আমার জন্য "কনফিগারেশন পরিচালন" / অ্যাডমিন / কনফিগারেশন / উন্নয়ন / কনফিগারেশন দ্বারা রফতানিযোগ্য নয়। আমি কিছু অনুপস্থিত করছি? আমি hook_update_Nবা এই প্রক্রিয়াটি স্বয়ংক্রিয় করতে চাই drush cim -y। দ্রুপাল 8-এ স্বয়ংক্রিয়ভাবে "ব্যবহারকারীর …

1
{{| T}} এবং {% ট্রান্স%} এর মধ্যে পার্থক্য কী?
আমি লক্ষ্য করেছি যে ড্রুপাল 8 সমর্থন {% trans %}যা সিমফনি ডকুমেন্টেশন ( আই 18 এক্স এক্সটেনশন ) অনুসারে টুইগকে গেটেক্সটেক্স সমর্থন যোগ করে। {{ |t }}যতদূর আমি জানি, ড্রুপাল টেম্পলেটগুলিতে অনুবাদযোগ্য স্ট্রিং যুক্ত করার উত্তরাধিকার উপায়। ডকুমেন্টেশন অনুসারে , t()একটি স্ট্রিং বর্তমান ভাষা বা প্রদত্ত ভাষায় অনুবাদ করে। উভয়ই …
11 theming  8  i18n-l10n 

5
আমি কি একটি হুক_মেনুর বর্ণনায় টি () ব্যবহার করব?
আমি হুক_মেনাস শিরোনাম এবং বর্ণনার জন্য সর্বদা টি () ব্যবহার করেছি: $items['some-path'] = array( 'title' => t('My Page Title'), 'description' => t('This is a description about what my page is for'), 'page callback' => 'profile_user_page', ); এটি আমার কাছে বোধগম্য হয় যাতে ব্যবহারকারীরা প্রয়োজনে শিরোনাম এবং বিবরণটি বিভিন্ন ভাষায় অনুবাদ …
11 7  i18n-l10n  routes 

5
কীভাবে ইউআরএলগুলিতে অনুবাদ করুন?
আমার কাছে দ্বিভাষিক সাইট রয়েছে যা স্থানীয় হিসাবে শ্রেণিবদ্ধ হিসাবে ব্যবহৃত হয় terms আমি এটি অর্জন করতে চাই: http://www.mysite.com/about/pageinenglish http://www.mysite.com/apropos/pageinfrench (একটি প্রস্তাব ফরাসী ভাষায় প্রায়) তবে আমার কেবল আছে: http://www.mysite.com/about/pageinfrench আমি কীভাবে ইউআরএলগুলিতে সংজ্ঞাটি অনুবাদ করতে পারি? সম্পাদনা আমি পাঠাতো i18n পদ দিয়ে কনফিগার করেছি (যা কেবলমাত্র টেক্সনোমির শর্তাবলী পাওয়া …

3
বর্তমান ভাষায় প্রোগ্রামাগুলিভাবে অনুবাদ করা টেকনোমি শব্দটি পুনরুদ্ধার করুন
আমি কীভাবে D8 এর সাথে প্রোগ্রামিংয়ে বর্তমান ভাষার প্রসঙ্গ থেকে অনুবাদ করা একটি নির্দিষ্ট শ্রেণীবিন্যাস শব্দটি পুনরুদ্ধার করব (যদি এই শব্দটির জন্য অনুবাদ বিদ্যমান থাকে)?

7
অনুবাদিত নোডের পথ কীভাবে পাবেন?
আমি ড্রুপাল in এ একটি বহুভাষা সাইট স্থাপন করেছি a একটি টেমপ্লেটে আমাকে একটি নির্দিষ্ট সামগ্রী নোডের লিঙ্ক যুক্ত করতে হবে। এই নোডে এর মতো অনুবাদ এবং পথের উপাধি রয়েছে: node/42 = pathalias_de (german version) node/43 = pathalias_en (english version) টেমপ্লেটে আমি url()বর্তমান ভাষায় সামগ্রী নোডের অ্যালাইজড সংস্করণটির লিঙ্কটি পেতে …

5
কিভাবে পরিদর্শন দ্বারা অনুবাদ শব্দটির নাম পাবেন?
আমি খুঁজছি কাজ পদ্ধতি থেকে অনূদিত মেয়াদ নাম পেতে দ্বারা tid। নিম্নলিখিত কোডটি মূল শব্দটির নাম দেয় তবে অনুবাদ নয়। global $language; $lang_name = $language->language; // en $term_id = 788; $term = i18n_taxonomy_term_get_translation($term_id, $lang_name); " প্রোগ্রামযুক্তভাবে অনুবাদকৃত টেকনোমির শব্দটি কীভাবে পাবেন? " এ প্রদত্ত বেশিরভাগ উদাহরণ ড্রুপাল for এর পক্ষে …

1
কেন দেহের ক্ষেত্রের ভাষা নোডের মতো একই ভাষা সংরক্ষণ করবে না?
আমার একটি সমস্যা হচ্ছে যেখানে ব্যবহারকারী নতুন নোড তৈরি করছে এবং বডি টেক্সট প্রবেশ করছে তবে ভাষার জন্য নোডগুলি "ভাষা নিরপেক্ষ" এ সেট করছে। তবুও যখন এটি নোডটি সংরক্ষণ করে তখন দেহের ক্ষেত্রের ভাষা ইংরাজীতে সেট হয়ে যায়। কেন এমন হচ্ছে? এর কারণ কী হবে? এই সাইটে আমাদের ইংরেজি এবং …

3
আমি কীভাবে দ্রুপাল.লোকেল.স্ট্রিংগুলিতে অনুবাদিত স্ট্রিংগুলি পেতে পারি?
তাই আমি আমার কিছু কাস্টম জাভাস্ক্রিপ্ট কোডে (আমার থিমটিতে) ড্রুপাল.টি () ফাংশনটি ব্যবহার করার চেষ্টা করছি। Drupal.locale.strings অবজেক্টে আমার প্রয়োজনীয় স্ট্রিংগুলি কীভাবে পাব? আমি সেখানে কিছু স্ট্রিং দেখছি, তবে অবশ্যই পুরো ডাটাবেসটি লোড করা যায় না। এটিতে যুক্ত করার সর্বোত্তম উপায় কী? আমি পিএইচপি টি () ফাংশনটি ব্যবহার করতে চাই …
9 7  i18n-l10n 

1
সম্পূর্ণ এইচটিএমএল বিষয়বস্তুর জন্য শরীরের অনুবাদ ব্লক করুন
দেহক্ষেত্রে এইচটিএমএল সামগ্রী তৈরি করার পরে এবং ব্লক করার পরে আমি এই সামগ্রীটি অনুবাদ করতে পারছি না কারণ: স্ট্রিং ব্লক: ব্লক: 1: পাঠ্যগোষ্ঠী ব্লকগুলির জন্য বডিটির পাঠ্য বিন্যাসের কারণে অনুবাদ করার অনুমতি নেই। আমি যদি সরল পাঠ্যে পরিবর্তন করি তবে আমি ব্লকটি অনুবাদ করতে পারি তবে এটি প্রদর্শিত অবস্থায় সরল …
8 7  blocks  i18n-l10n 

1
প্রশাসক অঞ্চলটি অনুবাদ করবেন না / আমি কীভাবে প্রশাসনিক অঞ্চলটির ভাষা ইংরেজিতে সেট করতে পারি?
আমি 3 ভাষা নিয়ে বহুভাষিক সাইটটি তৈরি করছি। ইংরেজী, ইতালিয়ান এবং জার্মান বলতে দিন। ইংরেজি হ'ল ডিফল্ট ভাষা। অ্যাডমিন অঞ্চলটি অপঠনযোগ্যভাবে ছেড়ে যাওয়া কি সম্ভব, এমনকি আমি বর্তমানে সাইটের কোনও প্রশাসক, কোনও মডিউল বা কাস্টম কোড ব্যবহার করে ডিফল্ট ছাড়া অন্য ভাষায় প্রকৃত সাইটটি দেখতে পাচ্ছি?
8 7  i18n-l10n 
আমাদের সাইট ব্যবহার করে, আপনি স্বীকার করেছেন যে আপনি আমাদের কুকি নীতি এবং গোপনীয়তা নীতিটি পড়েছেন এবং বুঝতে পেরেছেন ।
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.