অন্যান্য (কথ্য) ভাষাগুলিতে কোডিং


105

এটি এমন একটি বিষয় যা আমি সবসময় ভাবতাম এবং অনলাইনে কোথাও এর কোনও উল্লেখ পাই না। যখন জাপান থেকে কোনও দোকান বলে, কোড লিখে, আমি কি তা ইংরেজীতে পড়তে পারব? অথবা সি, পিএইচপি ইত্যাদির মতো কোনও ভাষাতেই কি জাপানী অনুবাদ অনুবাদ করে থাকে?

আমি অনুমান করি যে আমি যা জিজ্ঞাসা করছি তা কি পৃথিবীর প্রতিটি কোডার আমার মতো একই সংরক্ষিত শব্দগুলি ব্যবহার করার জন্য যথেষ্ট ইংরেজী জানে?

এই কোড হবে:

If (i < size){
    switch
        case 1:
            print "hi there"
        default:
            print "no, thank you"
} else {
    print "yes, thank you"
}

আমি এখনই ইংরেজিতে যেমন দেখছি ঠিক তেমনই প্রদর্শন করুন বা অন্য কোনও অ-ইংরেজী-ভাষী ব্যক্তি "যদি", "স্যুইচ", "কেস", "ডিফল্ট", "মুদ্রণ" এবং " অন্য "তাদের মাতৃভাষায়?

সম্পাদনা - হ্যাঁ, এটি গুরুতর। কোনও ভাষার বিভিন্ন স্থানীয়করণের আলাদা কীওয়ার্ড রয়েছে কিনা তা আমি জানতাম না। বা যদি এখানে আলাদা আলাদা স্থানীয়করণও থাকে।


3
সম্পুরক প্রশ্ন: সেখানে যে কোনো মূলধারার ভাষায় যার কিওয়ার্ড হয় না ইংরেজি (এমনকি যদি ভাষা মূলত একটি জায়গা যেখানে ইংরেজি মাতৃভাষা নয় আবিষ্কৃত হয়) নেই?
জন স্নাইডার

এই প্রশ্নটি আমাকে একবার (বিদেশী) সাথে একবারের কথোপকথনের স্মরণ করিয়ে দেয় যিনি ভেবেছিলেন যে God'sশ্বরের মূল ভাষাটি ইংরেজী, সুতরাং অন্য লোকদের এটি শিখতে হবে যাতে তাদের প্রার্থনা বুঝতে পারে। (তা সত্ত্বেও আমি অভদ্র এবং আকর্ষণীয় প্রশ্ন বলতে চাইছি না)
wallyqs

আর আমি ভেবেছিলাম Godশ্বর সর্বশক্তিমান!
অটোডিড্যাক্ট

শ্বর কেবল একটি ভাষা জানেন। এটি এখন বিলুপ্তপ্রায় মেসোপটেমিয়ান গ্রামের একটি অস্পষ্ট উপভাষা। এই কারণেই তিনি আপনার প্রার্থনার উত্তর দেন না এবং কেন ভাল লোকদের সাথে খারাপ জিনিস ঘটে (তিনি কেবল এত বিভ্রান্ত হয়ে পড়ে)।
অ্যান্টনি

1
ওহ, এবং এখন যে আমি কয়েকটি উত্তর পড়েছি ... ভাল প্রশ্ন। আমি সবসময় ধরে নিয়েছিলাম যে এখানে কম্পিউটার কোডের স্থানীয় সংস্করণ রয়েছে, তবে এটি নিয়ে ভাবতে আসুন, নির্দিষ্ট কনভেনশনগুলি বাস্তবায়ন (ডান-থেকে-বাম বা উল্লম্বমুখী দিকনির্দেশনা) এবং এটি অন্যদেরকে সামঞ্জস্য করা খুব শক্ত হবে (বিশেষত: লাইনগুলি) পিএইচপি-তে একটি সেমিকোলন দিয়ে শেষ হয় This এটি একটি আধা-কোলনের সাথে সম্পূর্ণ ধারাগুলি শেষ করার পশ্চিমা-কাস্টম ভিত্তিতে। বিরামচিহ্ন রীতিনীতিগুলির জন্য স্থানীয়করণের চেষ্টা করার কথা ভাবুন Maybe এমনকি স্পেনের দুর্দান্ত শীতল চিহ্নও থাকতে পারে)।
অ্যান্টনি

উত্তর:


159

যদি আমি ভালভাবে বুঝতে পারি তবে প্রশ্নটি হ'ল: "পৃথিবীর প্রতিটি কোডার কি আমার মতো ঠিক একই সংরক্ষিত শব্দগুলি ব্যবহার করার জন্য যথেষ্ট ইংরেজি জানে?"

আচ্ছা .. ইংরেজি এখানে বিষয় নয় তবে প্রোগ্রামিংয়ের ভাষা সংরক্ষিত শব্দ। আমার অর্থ, যখন আমি প্রায় 10 বছর আগে শুরু করেছি, তখন আমার কাছে ইংরেজী সম্পর্কে কোনও ধারণা ছিল না, এবং আমি তখনও প্রোগ্রামিং ভাষা শিখিয়ে সাধারণ জিনিসগুলি প্রোগ্রাম করতে সক্ষম হয়েছি, এমনকি যখন আমি জানতাম না যে তারা কী বোঝাতে চেয়েছিল (ইংরাজীতে)। প্রকৃতপক্ষে এটি আমাকে ইংরেজি শিখতে সহায়তা করেছিল।

উদাহরণ স্বরূপ. আমি একটি "পুনরাবৃত্তি" করতে জানি (অবশ্যই পুনরাবৃত্তি) আমাকে লিখতে হয়েছিল:

 for( i = 0 ; i < 100 ; i++ ) {}

আমার কাছে "জন্য", ""; " এবং "++" যেখানে সাধারণ বিদেশী শব্দ বা চিহ্ন রয়েছে। পরে আমি শিখেছি যে "জন্য" বোঝানো "প্যারা" এবং "যখন" মানে "মেন্ট্রেস" ইত্যাদি ছিল তবে এ সময়ের মধ্যে আমার ইংরেজি জানা দরকার ছিল না তবে আমার ক্ষেত্রে আমার যা প্রয়োজন ছিল তা ছিল "সি" জানা।

অবশ্যই যখন আমাকে আরও জিনিস শেখার দরকার হয়েছিল তখন আমাকে ইংরেজি শিখতে হয়েছিল, কারণ ডকুমেন্টেশন সেই ভাষায় লেখা আছে।

সুতরাং উত্তরটি হ'ল: না, আমি আমার মাতৃভাষায় কিছুক্ষণের জন্য দেখছি না। আমি তাদের ইংরাজীতে দেখি, তবে তারা আমার কাছে অন্য কোনও জিনিস বোঝাতে চাইছিল না যা তারা পরিবর্তে প্রোগ্রামিং ভাষার জন্য বোঝাতে চেয়েছিল।

বাশে সুইচ স্টেটমেন্টের মতো: কেস .. এস্যাক। "এসাক" কী ... আমার জন্য বাশে স্যুইচ স্টেটমেন্টের শেষ।

আমার ধারণা আমি একে "বিমূর্ততা" বলি


10
যাইহোক, 'এসাক' কেবল পিছনের দিকে। আপনি কোনও বক্তব্য রাখতে বা না জানার ভান করেছেন কিনা তা আমি বলতে পারছিলাম না, তবে আমি দেখতে পেলাম যে এটি অ-ইংরাজী স্পিকারদের জন্য কীভাবে বিভ্রান্তিকর হবে।
pbh101

9
নিশ্চিতভাবে, যেমন ফাইটি যদি হয় তবে কিছুটা হলেও তাদের কেবল অর্থ হ'ল "আপনি 'এস্যাক' লিখে একটি সুইচ স্টেটম্যান্ট শেষ করেন" ... এগুলি কি বিভ্রান্ত করছে না বা না, তবে তাদের অর্থ এই নয় ইংরেজীতে কিছু। তবে সি বা ব্যাশ বা পাস্কালে তাদের অর্থ রয়েছে। এটাই আসল কথা. আমরা প্রোগ্রামিং ল্যাং শিখি।
অস্কার রাইজ

5
এক্সেলের নোট টুপি, সেই ম্যাক্রো স্থানীয় ভাষায় অনুবাদ করা হয়, এবং "যদি" ফরাসি ভাষায় "সিআই" হয়ে যায়, যা সরঞ্জামগুলি একেবারে অকেজো করে তোলে।
ই-সন্তুষ্ট

9
আপনি সর্বদা একজন অ-নেটিভ ইংলিশ স্পিকারের কাছ থেকে সেরা উত্তর পেতে যাচ্ছেন। আমি স্কটিশ এবং ইংরেজী শেখা আমার পক্ষেও কঠিন ছিল ;-)
ডেভি

9
+1 যখন আমি প্রোগ্রামিং শুরু করি তখন আমি কীভাবে সঠিকভাবে গোটো উচ্চারণ করতে পারি তাও জানতাম না। তবে পরে, যখন আমি এর অর্থ কী তা জানতে পেরে এটি আমার মুখের উপর স্মারক ফেলে।
হামিশ গ্রুবিজন

28

জাভা ভাষায় কিছু পদ্ধতি অবশ্যই ইংরেজী ভাষা ব্যবহার করে নাম লিখতে হবে (কমপক্ষে আংশিক) জাভাবীনের সম্মেলনের কারণে।

এই কনভেনশনটির জন্য একটি গেটএক্স () এবং সেটএক্স () পদ্ধতির একটি জুটির মাধ্যমে একটি এক্স এক্স স্থাপন করা দরকার। এখানে ফরাসী-কানাডায়, যেখানে কিছু বিকাশকারী ফরাসি ভাষায় কোড করতে বাধ্য, এটি নিম্নলিখিত ট্রেভস্টিকে বাড়ে:

interface Foo {

  Color getCouleur();

  void setCouleur(Color couleur);
}

9
ওরে অপরাধী! আমলাতন্ত্রীর আবার জয়! :(
এআর।

3
হ্যাঁ, ফরাসি স্কুলগুলিতে তারা আপনাকে সে পথে শেখায়। এটি এতটা স্তন্যপান যে শিক্ষার্থীরা ক্লাসে যা করেছে তা বাস্তব বিশ্বে কোডগুলিতে কখনই ব্যবহার করে না এবং স্পষ্টভাবে ইংরেজিতে লেখার জন্য তারা নিজেরাই ঝুঁকিয়ে পড়ে।
ই-সন্তুষ্ট

আমার ইউনিতে কিছু প্রভাষক উদাহরণ কোডে ফিনিশ ব্যবহার করেছিলেন এবং ফলাফলটি সাধারণত আরও বিশ্রী ছিল, এমনকি যদি আমি তার মূল কারণগুলি বুঝতে পারি। ভাগ্যক্রমে, "রিয়েল ওয়ার্ল্ডে" যা প্রায় শোনা যায় না (কমপক্ষে বেসরকারী ক্ষেত্রে)। ইংলিশ এফটিডব্লিউ (যতদূর প্রোগ্রামিং যায়)।
জোনিক

2
@ জোনিক: কমপক্ষে আপনাকে এএসসিআইআই / বর্ধিত চরসেট সম্পর্কে তর্ক করতে হবে না। কিছু জায়গায় (এখানে), আপনার শনাক্তকারীদের নামকরণের বিষয়ে প্রচুর বিতর্ক হতো ক) ইংরেজী ভাষায়, খ) অ্যাকসেন্ট ছাড়াই চেক, সি) চেকটিতে অ্যাকসেন্ট সহ (বেশিরভাগ আপনি চেক কীবোর্ড বিন্যাস ছাড়াই টাইপ করতে পারবেন না) , অন্য কারও দ্বারা রক্ষণাবেক্ষণের জন্য দুর্দান্ত)
পিসকভোর

@ পিসকোভার, আসলে আপনি যদি ফিনিশ নাম ব্যবহার করেন তবে বিশেষ অক্ষর (äöå) ব্যবহার করতে হবে বা তাদের একটি & ও দিয়ে প্রতিস্থাপন করতে হবে (এবং যদি আপনি এটি ব্যবহার করেন তবে আপনি সম্ভবত চরসেট সমস্যায় পড়ছেন) সে ​​সম্পর্কে একই ধরণের দ্বিধা রয়েছে। তবে হ্যাঁ, ভাগ্যক্রমে আমাকে কমপক্ষে 7 বছর ধরে কোডটিতে ফিনিশ ব্যবহার করতে হয়নি। :)
জোনিক

27

রেফারেন্সগুলি খুঁজে পেতে আমার সমস্যা হচ্ছে তবে আমি তিনটি গল্পের কথা মনে করিয়ে দিচ্ছি।

একটি লিস্প হ্যাকার "সিডিআর" এবং "গাড়ি" এর মতো অর্থহীন ফাংশনগুলিকে আপনার অ-মাতৃভাষায় প্রোগ্রামিংয়ের সাথে তুলনা করে ডিফেন্ড করে: http://people.csail.mit.edu/gregs/ll1-discuss-archive-html/msg01171। এইচটিএমএল

যখন ইউকিহিরো মাত্সোমোটো ("ম্যাটজ") রুবির বিকাশ শুরু করেছিলেন, তিনি জাপানিজ ভাষায় সমস্ত ডকুমেন্টেশন লেখার পরেও ইংরেজী কীওয়ার্ড ব্যবহার করেছিলেন! । কয়েক বছর ধরে রুবির পক্ষে কোনও ইংরেজী ডকুমেন্টেশন ছিল না এবং খুব কম আমেরিকান ভাষাটি ব্যবহার করেছিলেন। তবে এখন এটি একটি বিশ্বমানের ভাষা এবং এটি জাপানে জন্মগ্রহণ করার বিষয়টি কেবল historicalতিহাসিক আগ্রহের বিষয়। ভাষাটি যদি হিরাগানায় কীওয়ার্ড ব্যবহার করত তবে জনপ্রিয়তা অর্জন করতে এটি আরও অনেক কঠিন সময় কাটত।

আমি একবার একটি প্রবন্ধ পড়েছি - সম্ভবত অন্য কেউ এটির সন্ধান করতে পারে, গুগল আজ কোনও সহায়তা নয় - এটি পরামর্শ দিয়েছিল যে কীওয়ার্ডগুলি অনুবাদ করা ভুল পথে চালিত হয়েছিল কারণ শব্দগুলি আসলে ইংরেজি নয় - এগুলি জারগন। (উপরের উদাহরণগুলোতে ব্যবহার করতে) কেবল পাড়া এবং ঢালা বেশ সঠিক অর্থ যে নেই জন্য ইংরেজিতে আছে, অ প্রোগ্রামারদের "লুপ জন্য" উক্তিতে jibberish হয়। এমনকি আমেরিকানদের একটি নতুন অর্থ শিখতে হবে। সুতরাং শব্দের পৃষ্ঠের অর্থ অন্য ভাষায় অনুবাদ করা আসলে সহায়ক হওয়ার চেয়ে ক্রস-ল্যাঙ্গুয়েজ পাং তৈরির মতো।


25

আমি জাপানি ভাষায় প্রোগ্রামিং সম্পর্কে ইতিপূর্বে খুব বেশি চিন্তা করিনি, তবে প্রশ্নের কোড নমুনাটি ব্যবহার করে আমরা এখানে যাই।

ইংরেজিতে ভেরিয়েবলগুলি সহ জাপানি ভাষায় কেবলমাত্র ভাষা বিবরণী ব্যবহার করা:

// In Japanese, it makes more sense to put the keywords/modifiers as
// postfix expressions rather than prefix expressions.
(i < size)か {
     (l[i])は {
     1だ:
         「もしもし。」を書く;
     省略時値:
         「いいえ、いいですよ。」を書く;
     }
} ない {
     「はい、ありがとうございます。」を書く;
}

(;) ডট কমাতে আমি অনুমান করি .. = ডি
জোসে লিয়াল

1
আসলে আমি ভাবছিলাম যে আপনি যদি জাপানি ভাষায় কোড করতে সক্ষম হন তবে আপনি words 定 問 上 下 like এর মতো জিনিসগুলি বিশেষ শব্দ হিসাবে ব্যবহার করতে পারেন, আপনি কি জাপানি ভাষায় একটি লিপ্প কল্পনা করতে পারবেন? (Mber রেন্ডার (→ (একটি ল্যাট)) (問 ((空? ল্যাট)) (引用 ())) (又 ...
ওয়ালিকস

1
আপনি যদি পোস্টফিক্সে লিখতে চলেছেন তবে আপনি এটি একটি চতুর্থ উপভাষাও বানাতে পারেন, তাই না? :-)
কেন

এই এমনকি সংকলন করা হবে ?? : \
NoobEditor

13

যেহেতু অনেক লোক ইতিমধ্যে চিহ্নিত করেছে, বেশিরভাগ প্রোগ্রামিং ভাষায় আপনাকে কেবল কয়েকটি কীওয়ার্ড শিখতে হবে, সুতরাং তারা যদি ইংরেজিতে হয় (বা এই বিষয়ে আপনার ভাষা ছাড়া অন্য কোনও ভাষা) তবে তা বিবেচ্য নয়। এটি এমন একটি প্রতীক যা আপনি কিছু নির্মাণের সাথে যুক্ত হন। উদাহরণস্বরূপ, ভিবিতে আপনার "THEN" রয়েছে যা অনেকগুলি সি-স্টাইলের ভাষায় "{" হবে এবং এটি পঠনযোগ্যতায় খুব একটা বড় পার্থক্য করে না (ভাল, কমপক্ষে আমি এটি দেখতে পাচ্ছি, অ-ইংরেজী হয়েও স্থানীয় বক্তা).

তবে যেখানে জিনিসগুলি মাঝে মাঝে লোমশ হয়ে উঠতে পারে এবং যেখানে (প্রাকৃতিক) ভাষার বিষয়গুলির নামকরণ শনাক্তকরণগুলির নাম। ভেরিয়েবল, ফাংশন, ক্লাস, ইত্যাদির নাম যদি কোনও ভাষা বাধার কারণে আপনার কাছে অর্থপূর্ণ নাম না থাকে, এমনকি সহজ কোডটি অনুসরণ করাও চ্যালেঞ্জিং হতে পারে।

আমার মনে আছে কেউ একবার আমাকে কোনও ব্লগ থেকে নেওয়া অ্যাকশনস্ক্রিপ্টের একটি ছোট স্নিপেট দিয়েছিল। নামগুলি জার্মান ভাষায় ছিল এবং যেহেতু আমি সেই ভাষার কোনও শব্দও বলতে পারি না, তাই স্টাফগুলিকেও var_123, var_562 বা func_333 বলা যেতে পারে (এবং সম্ভবত নামগুলি মনে রাখা বা কমপক্ষে একটি রাখা আমার পক্ষে সহজতর হত easier অনুলিপি এবং আটকানো ছাড়াই তাদের বানান করার সুযোগ)। যেহেতু এটি একটি সংক্ষিপ্ত, স্ব-সংযুক্ত স্নিপেট ছিল, আমি সেই অনলাইন এবং অনুবাদককে সেই ভাষা এবং ফাংশনগুলিকে আমার মাতৃভাষায় (স্প্যানিশ) অর্থপূর্ণ নাম দেওয়ার জন্য ব্যবহার করেছিলাম এবং তারপরে, সবকিছু পরিষ্কার ছিল। মুল বক্তব্যটি হ'ল কোডটি আসলে সহজ ছিল, তবে আমি যখন ভাষা বাধা অতিক্রম করেছি কেবল তখনই আমি খুব বেশি (অপ্রয়োজনীয়) অতিরিক্ত প্রচেষ্টা ছাড়াই এটিকে বোঝাতে সক্ষম হয়েছি।

সেই থেকে, নামকরণকারীদের নামকরণের জন্য আমি ইংরাজী ব্যবহার করতে শুরু করেছি। আপনার পছন্দ হোক বা না হোক, প্রোগ্রামিং, ইঞ্জিনিয়ারিং এবং সাধারণত প্রযুক্তিগত জিনিসগুলির জন্য এটি "কোইন"। বেশিরভাগ এপিআইগুলি ইংরেজী ভাষায় লিখিত এবং তাই বেশিরভাগ ডকুমেন্টেশন (এবং সম্ভবত আপনি যে সেরা সংস্থানগুলি খুঁজে পেতে পারেন তা ইংরেজিতেও রয়েছে)। একটি সুন্দর দিক হিসাবে, এটি আপনার কোডটির সাথে আপনার কোডটি সংঘটিত করার সম্ভাবনাটি আরও সুসংহত রাখে এবং আমি মনে করি এটি স্প্যানিশ (যেমন অন্যথায় আমার প্রাকৃতিক পছন্দ হবে) এর মতো অন্যান্য ভাষার চেয়ে বেশি সংক্ষিপ্ত এবং সংযোগযুক্ত বলে মনে হয়।

অবশ্যই, যদি আপনি কমপক্ষে কিছু ইংরেজি বুঝতে না পারেন তবে সমস্যাটি একই থাকে, তাই এটি কোনও সঠিক সমাধান নয়। তবে, বিভিন্ন দেশ থেকে অনেক বিকাশকারীকে দেওয়া, সম্ভাবনা হ'ল তাদের যোগাযোগের জন্য সাধারণ ভাষা (কোড এবং অবশ্যই অন্যান্য মাধ্যমে) ইংরেজি হবে। সুতরাং, ইংরেজী নির্বাচন করা সম্ভবত সেরা বিকল্প, যদিও এটি এই সমস্যার নিখুঁত সমাধান নয়।


Yeap। এর সাথে একটি ছোটখাটো সমস্যা হ'ল যখন কোডার সঠিকভাবে ইংরেজি ভার্সের নাম লিখবেন না। সবচেয়ে খারাপ আমি দেখেছি "স্ট্রিং এমপ্লয়নিনিম" হি (নাহ শুধু মজা করছে) তবে আমি এর আগে সত্যিই কাছাকাছি জিনিস দেখেছি।
অস্কাররাইজ

স্থানীয় নাগরিক ইংরেজী স্পিকারের জন্য আপনার কাছে ভাষাটির আশ্চর্যরকম শক্তিশালী কমান্ড রয়েছে। অভিনন্দন, ইংরেজি হ'ল একটি অদ্ভুত জন্তু, এমনকি আমাদের দেশীয় ভাষাভাষীরাও for
নিকোলাস ফ্লাইন্ট

10

প্রোগ্রামিং ল্যাঙ্গুয়েজ কীওয়ার্ড এবং স্ট্যান্ডার্ড ক্লাসের নামগুলি সংজ্ঞায়িত করে এবং ব্যবহারকারীর সংজ্ঞায়িত প্রকার, ভেরিয়েবল এবং ফাংশনগুলিও ইংরেজী নাম দেওয়ার জন্য এটি সর্বোত্তম অনুশীলন (অ-নেটিভ স্পিকার হিসাবে আমি বলতে পারি ;-)।

সুতরাং হ্যাঁ, সবকিছু ঠিকঠাক থাকলে আপনি কোডটি পড়তে সক্ষম হবেন।

তবে জাভা এবং পার্লের মতো ভাষা শনাক্তকারীদের জন্য পুরো ইউনিকোড সেটটিকে মঞ্জুরি দেয়, সুতরাং কেউ যদি কান্জে তাঁর শ্রেণীর নাম লিখেন, আপনার সম্ভবত সমস্যা হবে।

আপডেট: পার্লের জন্য একটি কৌতুক মডিউল রয়েছে যা আপনাকে লাতিন ভাষায় পার্ল লেখার অনুমতি দেয়। তবে এটি সত্যিই ঠিক, একটি রসিকতা। কেউ এ জাতীয় জিনিস গুরুত্ব সহকারে ব্যবহার করে না।

দ্বিতীয় আপডেট: স্থানীয় প্রোগ্রামিং ভাষার ধারণাটি হাস্যকর নয়। এক্সেলের ম্যাক্রো ভাষা স্থানীয়করণ করা হয় তবে ভাগ্যক্রমে এটি ফাইলের একটি নীতিগত ভাষায় (ইংরেজি) সঞ্চিত থাকে, তাই স্থানীয়করণটি সাধারণ জিনিসের শীর্ষে কেবল একটি স্তর। এই জাতীয় জিনিসগুলি কেবলমাত্র "ছোট" প্রোগ্রামগুলির জন্য অর্থবোধ করে, "বাস্তব" প্রোগ্রামগুলির জন্য এটি বজায় রাখা শক্ত হয়ে যায়।


7

আসলে সেখানে হয় কিছু নন-ইংলিশ ভিত্তিক প্রোগ্রামিং ভাষা (উইকিপিডিয়া)

আমি নরওয়েজিয়ান তবে আমি আউটপুট বাদে সমস্ত কোডের জন্য ইংলিশ ব্যবহার করেছি (স্কুল থেকে কিছু মূর্খ কোড উপেক্ষা করে)। আসলে আমি সাধারণত ইংরেজিতে সবকিছু লিখি এবং তারপরে গেটেক্সটেক্স (বা কিছু) ব্যবহার করে এটি আমার মাতৃভাষায় অনুবাদ করি।


6

আমি ব্রিটিশ এবং আমেরিকান / ব্রিটিশ বানান সংঘর্ষে আমরা প্রায়শই সমস্যা সমাধান করি। এটি প্রায়শই প্রোগ্রামিং সম্পর্কিত শর্তাদি যেমন ইনিশিয়াল () বা ইনিশিয়াল (), বিশ্লেষণ () বা বিশ্লেষণ () ইত্যাদির সাথে ঘটে থাকে যা এর ফলে (ওগুলি) পদ্ধতিগুলিকে ওভাররাইড করার চেষ্টা করতে সমস্যা দেখা দিতে পারে এবং এটি কখনও কখনও খুঁজে পাওয়া মুশকিল।

যেহেতু ফ্রেমওয়ার্কটি (আমাদের ক্ষেত্রে সি #) আমেরিকানরা ডিজাইন করেছিল, আমরা পেয়েছি যে সামঞ্জস্যপূর্ণ হওয়া এবং আমেরিকান বানান ব্যবহার করা ভাল। আমরা এমনকি রঙ গ্রহণ।

আমাদের উন্নয়ন দলগুলিতে আমাদের জাতীয়তার মিশ্রণ রয়েছে এবং বেশিরভাগ অ-ব্রিটিশ মানুষ প্রাকৃতিকভাবে আমেরিকান বানানের দিকে ঝুঁকছেন।


4

অ্যাপলস্ক্রিপ্ট একসময় ফরাসি এবং জাপানি উপভাষায় পাওয়া যেত। কেন তা প্রত্যাহার করা হয়েছিল জানি না।


সম্ভবত কারণ ইন্টারনেটের যুগে কোড ভাগ করা কঠিন ছিল ... ভিবিএ অনুবাদও হয়েছিল। খারাপ ধারণা।
ফিলিহো

4

এটি পরবর্তী স্তরে নিয়ে যাওয়া, প্রতীকগুলি প্রতিস্থাপন করতে সক্ষম হওয়া সম্পর্কে কী?

র মত ভাষাতে দেখার পর Brainf ** K এবং হোয়াইটস্পেস আমি ভালো একটি ভাষা তৈরীর চিন্তা: ছাড়া আপনি বন্ধ খুলতে ধনুর্বন্ধনী, খোলার ধনুর্বন্ধনী বন্ধ ব্যবহার করেন, এর + এবং অর্থ অদলবদল এটা সি অভিন্ন হতে চাই -, * এবং / , এবং:,> এবং <, ইত্যাদি

ধারণাটি একটি ছদ্মবেশী পরিবর্তিত সি সংকলক ছাড়া আর কিছুই নয়। তবে, কীওয়ার্ডগুলি আলাদাভাবে ভাবার মতো, যদি আপনি এর আগে কখনও এই বিষয়গুলি ভেবে না দেখেন তবে কিছু প্রাথমিক অনুমানগুলি পুনর্বিবেচনা করা আপনাকে চ্যালেঞ্জ জানায়। উদা:

int foo)int i, char c( }
    int six = 2 / 3:
    int two = six + 4:
    if )i > 0( }
        printf)"i is negative"(:
    {
{

2
আরে, আমি হাসি পছন্দ করি।
এআইব

4

আমি একটি ফরাসি দলে সি # তে একটি সফ্টওয়্যার সিস্টেম বিকাশ করছি। প্রোগ্রামিং ভাষার কীওয়ার্ডগুলি স্পষ্টতই ইংরাজী হওয়া সত্ত্বেও, আমি ধারণা করি যে সমস্ত ফাংশনের নাম, ভেরিয়েবল, কোড মন্তব্য, ডাটাবেস টেবিল এবং কলাম, প্রযুক্তিগত বিবরণী, প্রোটোকল এবং এগুলি সমস্ত হিসাবে কোড পড়তে আপনার খুব অসুবিধা হবে ফরাসী, সেইসব মনোরম উচ্চারণযুক্ত অক্ষরগুলি ç, é, è, ù, ইত্যাদি সহ আমিও নিশ্চিত নই যে স্থানীয়করণ বাগের কারণে সিস্টেমটি অন্য কোথাও চলতে পারে, যেমন কমাতে নির্ভর করে ডিফল্ট দশমিক বিভাজক হিসাবে।

অন্যথায়, উইনডেভ ফ্রান্সের একটি জনপ্রিয় প্রোগ্রামিং প্ল্যাটফর্ম, এবং এর প্রোগ্রামিং ভাষা ডাব্লু ল্যাঙ্গুয়েজের ফ্রেঞ্চ বা ইংরেজি উভয় ক্ষেত্রেই কীওয়ার্ড রয়েছে, দেখুন এবং উদাহরণটি এখানে দেখুন: লিঙ্ক পাঠ্য


পুনঃভাগটি যে কোনও লোকেল নির্দিষ্ট ক্রাপটি ধরবে :) আপনার কোড বেসটি পরিষ্কার করতে 1 মাসের পরীক্ষাটি ব্যবহার করুন।
v.oddou

4

আমি কেবল স্থানীয় ভাষায় দেখেছি এক্সেল এর ম্যাক্রোগুলি সহ। আপনি যদি অফিসের ইতালিয়ান সংস্করণ ব্যবহার করে একটি কলাম যোগ করার চেষ্টা করেন তবে আপনাকে লিখতে হবে SOMMA(A1:A10)SUM নয়। এটা লজ্জার.

যাইহোক, কেবল মজাদার কারণে, আপনার কোডটি ইতালীয় কীওয়ার্ডগুলির সাথে দেখতে কেমন হওয়া উচিত তা এখানে:

se (i < size){
    commuta
        caso 1:
            stampa "hi there"
        normalmente:
            stampa "no, thank you"
} altrimenti {
    stampa "yes, thank you"
}

3

আমি দেখেছি ভিবিএ স্প্যানিশ জাতীয় কমান্ডগুলিতে অনুবাদ হয়েছে। এটি এখন পর্যন্ত দেখা কুরুচিপূর্ণ বিষয়গুলির মধ্যে একটি। আমার কম্পিউটারে এরকম কিছু পেয়ে আমি লজ্জা পাব।

পিডি: আমার মনে হয় স্প্যানিশ ইংরেজি থেকে অনেক ভাল ভাষা; তবে অনুবাদটি ভুল


আমি জানি না এটি এখনও নতুন এমএস-অফিস সংস্করণগুলির ক্ষেত্রে রয়েছে কিনা, তবে পুরানো ব্যক্তিরা অন্য স্থানীয়করণের জন্য লিখিত স্ক্রিপ্টগুলি কার্যকর করতে পারেনি।
এরিকশাফার

1
শুধুমাত্র উপায় যে হল ইংরেজি "better" বা স্পেনীয় চেয়ে ইংরেজি, একটি বৃহত্তর শব্দভান্ডার আছে তাই এটি একটু লিখতে খাটো হয় আমি দ্বিতীয় ভাষা হিসেবে ইংরেজি শিখতে ঘৃণা করবে। স্প্যানিশ অনেক বেশি যৌক্তিক!
চিপ উনি

স্প্যানিশ (বেশিরভাগ ভাষা হিসাবে) ইংরেজির চেয়ে বিশাল বৃহত্তর শব্দভাণ্ডার রয়েছে; তবে ইংরেজি নতুন শব্দ উদ্ভাবন করা সহজ করে এবং এখনও বোঝা যায়। এটি একে একে খুব সংক্ষিপ্ত এবং প্রযুক্তিগত সমস্যাগুলিতে ব্যবহার করা সহজ করে তোলে। এছাড়াও, ইংরেজি অনেক বেশি প্রয়োজনীয় এবং সাধারণ বাক্যগুলির পক্ষে (যদি কিছু হয় তবে অস্পষ্টতা এড়ানোর জন্য), সম্ভবত এটি প্রক্রিয়াগত প্রোগ্রামিংয়ের জন্য আরও 'প্রাকৃতিক' করে তোলে। আরও মনে রাখবেন যে আমি কখনই বলব না যে ইংরেজি অন্য ভাষার চেয়ে "ভাল"; তবে বেসিক ইংরেজি ভিত্তিক, এটি অনুবাদ করে একটি অপঠনযোগ্য বিশৃঙ্খলার ফলাফল।
জাভিয়ের

"স্প্যানিশ (বেশিরভাগ ভাষা হিসাবে) ইংরেজির চেয়ে বিশাল বৃহত্তর শব্দভাণ্ডার রয়েছে": সত্য নয়। ইংরেজি যে কোনও ভাষার চেয়ে বেশি শব্দ হিসাবে পরিচিত, স্পেনীয়দের জন্য প্রায় 250,000 বনাম 100,000
লুইজি প্লিঞ্জ

এখানে একটি পাঠ নিখুঁত বাণিজ্যিক; আপনি ভাষাগুলিতে স্থানীয়করণের পক্ষে সমর্থন ধরে রাখতে পারবেন না যেখানে ভিবিই-প্রোগ্রামিং সম্প্রদায় সম্ভবত বিশ্বব্যাপী এক হাজারেরও কম লোক। মাইক্রোসফ্ট 1990 এর দশকে এটি করেছিল এবং তারপরে দ্রুত প্রত্যাহার করে নিয়েছিল। কিছু পাঠ অনেক বড় সম্প্রদায়গুলিতে নিয়ে যায়, যেমন স্প্যানিশ। একটি জিনিস হিসাবে, আপনি নিজের স্ক্রিপ্টটি সেই লোকদের সাথে ভাগ করতে পারবেন না যাদের ভাষার একই স্থানীয় সংস্করণ নেই।
ট্রিপলি

3

ঠিক আছে, অন্যরা যেমন উল্লেখ করেছে, মূলশব্দ এবং সিস্টেম কলগুলি সম্ভবত ইংরেজীতেই থাকবে।

যাইহোক, ভাষার কীওয়ার্ডগুলি বোঝার কোডটি বোঝার মধ্যে কেবল একটি ছোট্ট অংশ। পরিবর্তনীয় নাম, ফাংশন নাম এবং মন্তব্য সমস্ত ঝুঁকি লেখকের মাতৃভাষায় হওয়া।

সম্পাদনা : আমি আমার যৌবনের দিকে ঝলমলে ফিরে এসেছি যেখানে আমি কীওয়ার্ডগুলিকে ফ্রেঞ্চ ভাষায় স্যুইচ করতে আমার টিআরএস -80 বিল্ট-ইন বেসিকের ম্যাপিং টেবিলগুলিতে গিয়েছিলাম। আমি সমস্ত কীওয়ার্ড পরিবর্তন করতে পারি তবে আমি সেগুলির কোনওটি বড় করতে পারি না। মজার প্রোগ্রামের জন্য তৈরি


প্রকৃতপক্ষে. "আমরা ভেরিয়েবলের নাম থেকে শুরু করে মন্তব্যে সমস্ত কিছুর জন্য [স্থানীয় ভাষায় সন্নিবেশ করাই] ব্যবহার করব - এটি কেবল একটি ছোট অ্যাপ, কে এটি পরিবর্তন করতে পারে?" বেশ কয়েক বছর পরে, অন্য কোথাও: "হ্যাঁ, এখানে মন্তব্য রয়েছে If আমি যদি কেবল জানতাম '// মেগ টুডম এন্নি আজ অ্যাভেজেট, নেম অর্ট নেকেম' এর অর্থ ..." (জোর দেওয়ার জন্য ল্যাং বদলে গেছে)
পিসকভোর

আমার মনে আছে কলেজে কেউ ডস নিয়ে গিয়েছিলেন এবং অশালীন হওয়ার জন্য কিছু আদেশ এবং বার্তা পরিবর্তন করেছিলেন এবং এটি এখনও কার্যকর হয়েছে
জোয়েলফ্যান

3

এ নিয়ে মজা করবেন না। কয়েক বছর আগে মাইক্রোসফ্ট জার্মান কীওয়ার্ড এবং এপিআই দিয়ে জি # (জার্মান শার্প) - সি # ঘোষণা করেছিল। অবশ্যই এটি একটি এপ্রিল ফুলের রসিকতা ছিল, তবে সে সম্পর্কে পুরো সাইটটি এত বাস্তব এবং পেশাদার বলে মনে হয়েছিল (এবং এটি মাইক্রোসফট.কম-এ ছিল)। ভয়ের।

কর্মক্ষেত্রে, আমরা দু'টি ফিল্ড বাস সিস্টেম ব্যবহার করি, উভয়ই জার্মান-স্পিকিং দেশগুলিতে বিকশিত হয়েছিল, যার মধ্যে কিছু সুন্দর মিথ্যা বন্ধু সহ সনাক্তকারীদের জন্য জার্মান এবং ইংরেজির একটি ভীতিকর মিশ্রণ রয়েছে। এটি একটি জগাখিচুড়ি.

না, ইংরেজী কীওয়ার্ড এবং শনাক্তকারীগুলি ভাল। যদিও কারও যুক্তি হতে পারে এটি রঙ বা রঙিন হওয়া উচিত :)


3

বেশ কয়েকটি ভিবিএ প্রকল্পে আমি কাজ করেছি (হ্যাঁ, আমার ক্যারিয়ারের খুব প্রথম দিকে) আমাদের অফিসের সংস্করণটি সনাক্ত করতে হয়েছিল যা ব্যবহারকারীর মেশিনে ইনস্টল করা হয়েছিল এবং সেই অনুসারে স্প্রেডশিটে ব্যবহৃত সূত্রগুলি পরিবর্তন করতে হয়েছিল।

আমি পর্তুগিজ "এসইউএম" তে প্রোগ্রাম করার সাথে সাথে "এসওএমএ" অনুবাদ করতে হবে এবং আরও অনেক কিছু করে। এটি বেশ কয়েকটি ভাষায় ঘটানোর জন্য প্রয়োজনীয় কাজটি আমি কল্পনা করতে পারি না। অন্য কেউ এই সমস্যায় ভুগেছে?


3

কিছু ভাষা আছে যা মূলশব্দ অনুবাদ করেছে। উদাহরণস্বরূপ এক্সেল সূত্রগুলি। আপনি যদি স্প্রেডশিটে কিছু গণনা লিখেন তবে এটি আপনার ভাষায় হবে।

ভাগ্যক্রমে, এটি কোনও সাধারণ অনুশীলন নয়, এমনকি আমার মতো অ-ইংরাজী স্পিকারও Godশ্বরকে ধন্যবাদ জানায় যে কীওয়ার্ডগুলির জন্য একটি প্রমিত ভাষা রয়েছে:

  • আপনার কাজ ভাগ করে নেওয়া সহজ।
  • এটি ডকুমেন্টেশনগুলি এটি ইতিমধ্যে যে বৃহত্তর দুঃস্বপ্নে পরিণত হতে বাধা দেয়।
  • ইংরেজি শব্দ এবং বাক্যগুলি সাধারণত সংক্ষিপ্ত এবং বাক্যবৈজ্ঞানিকভাবে ব্যবহারিক হয়। সাহিত্যে লাতিন ভাষাগুলি অনেক বেশি সুন্দর, তবে প্রযুক্তিগত জিনিসগুলির জন্য ইংরাজী শিলা।

আর কোথায় থামব? আপনি প্রাচীন গ্রীক একটি সি কল্পনা করতে পারেন?

কীওয়ার্ডগুলি অবশ্যই একটি ভাষায় থাকতে হবে এবং ভাল, এটি ইংরেজি দিয়ে শুরু হয়েছিল, এটি সেভাবেই থাকতে দিন। এটি সবচেয়ে খারাপ হতে পারে (এশিয়ান ভাষা?) এবং তাই আমাদের ইংরেজিতে পদ্ধতি এবং মন্তব্য লিখতে হবে। ঠিক আছে, আমাদের জন্য আরও কাজ, তবে অন্তত আন্তর্জাতিক কোড বেস একচেটিয়া থাকুন।

তবে একটি ক্ষেত্রে আছে যেখানে স্থানীয় ভাষার পদ্ধতির নাম এবং মন্তব্যগুলি ব্যবহার করা ভাল অভ্যাস হতে পারে: তৃতীয় বিশ্বের দেশে। আমি জাজানো প্রকল্প পরিচালনা করতে কয়েক মাসের মধ্যে সেনেগাল যাচ্ছি। সেনেগালের একটি বিশাল অ্যানালিফাবেটিাইজেশন রেট রয়েছে এবং এর জন্য তারা ইতিমধ্যে দুর্দান্ত যে তারা প্রোগ্রামিং জ্ঞান উন্নত করার জন্য শক্তি স্পিড করে। ফরাসী এখানে মাতৃভাষা, সুতরাং তাদের একই সাথে কম্পিউটিং এবং একটি নতুন জিহ্বা শিখতে বাধ্য করা অদক্ষ হবে।

বিটিডাব্লু, ফরাসী কীওয়ার্ড সহ এটি আপনার কোড হবে:

Si (i < taille) {
    cas par cas :
        cas 1:
            afficher "salut"
        défaut:
            afficher "non merci"
} sinon {
    afficher "oui, merci"
}

এই নয় যে কীওয়ার্ডগুলি অনুবাদ করার সাথে স্ট্রিং অনুবাদ করার কোনও যোগসূত্র নেই। অবশ্যই, আমরা আমাদের ভাষায় "হাই, সেখানে" অনুবাদ করেছি। ইউরোপীয় কোডাররা এমনকি আমেরিকান শব্দের চেয়ে আরও বেশি আইআইএন ব্যবহার করার ঝোঁক রয়েছে তাদের পরিষেবা বিস্তৃত দর্শকদের কাছে পৌঁছাতে পারে।


2

সাধারণত বলতে গেলে, বেশিরভাগ প্রোগ্রামাররা ইংরেজি ফর্মের সাথে খাপ খাইয়ে নেন। আমি যখন 7 বছর বয়সী তখন আমি প্রোগ্রাম শিখি এবং কেবল হিব্রুতে কথা বলি (যা ডান থেকে বাম) এবং কোন ইংরেজী নেই, যা এটি বেশ আকর্ষণীয় অভিজ্ঞতা হিসাবে তৈরি করেছিল।

আপনি সাধারণত যে সমস্যাটি পাবেন তা হ'ল ডকুমেন্টেশন, ভেরিয়েবল এবং ফাংশন নাম। আমি ইংরেজী বর্ণমালা ব্যবহার করে অন্য ভাষাগুলিতে আমার ভাগের পরিবর্তনগুলি দেখতে পেয়েছি।

আমি যে ভাষাটির সাথে অনুবাদ হয়েছি তার সাথে পরিচিতিটি হ'ল পুরাতন লোগো (আজও আশ্চর্যজনক)।


শালম উরি, সোর্সফোর্জে হিব্রু প্রোগ্রামিং ল্যাঙ্গুয়েজ (এইচপিএল) রয়েছে। লোগোর মতো এটিও তরুণ কম্পিউটার ব্যবহারকারীদের লক্ষ্য।
টনজে

2

আমি যখন ছোট ছিলাম তখন আমরা ফ্রান্সে যেতাম, এবং যে মিউজিয়ামে গিয়েছিলাম, আমি মনে করি এমন একটি ডিসপ্লে খুঁজে পেয়েছি যা আপনাকে কম্পিউটার প্রোগ্রামগুলি কীভাবে লিখতে হবে তা দেখিয়েছিল। ভাষাটি একপ্রকার বেসিক বৈকল্পিক ছিল এবং আমি স্পষ্টভাবে মনে করি এটি FOR এর পরিবর্তে POUR ব্যবহার করে ইত্যাদি on আমি 7 বছর বয়সী ছিলাম এবং কেবলমাত্র বেসিক শিখিছিলাম, এবং আমার কাছে একেবারেই স্বাভাবিক মনে হয়েছিল যে ফরাসিদের নিজস্ব উপভাষা এইভাবে থাকবে !!

আমার ধারণা , আমি দেখেছি এটি এলএসই হতে পারে ?


2

ফাইলমেকারের স্ক্রিপ্টিং ভাষা স্থানীয় করা হয়। স্ক্রিপ্টগুলি (এবং ডেটা!) একটি ভয়াবহ "ক্রমবর্ধমান ক্যানোনিকাল" আকারে সংরক্ষণ করা হয়।

সুতরাং আপনি যদি আমেরিকান সংস্করণে কোনও স্ক্রিপ্ট লেখেন, তবে এটি ফ্রেঞ্চ সংস্করণে খুলুন, সমস্ত কীওয়ার্ড এবং অন্তর্নির্মিত ফাংশনগুলির নাম ফ্রেঞ্চতে থাকবে। তবে কেন চলবে না?! আহা! ফরাসি সংস্করণ দশমিক বিন্দু হিসাবে "," ব্যবহার করে এবং অতএব অস্পষ্টতা এড়ানোর জন্য ";" ফাংশন আর্গুমেন্টগুলি পৃথক করতে - যেখানে আমেরিকান সংস্করণ ব্যবহার করে "।" এবং যথাক্রমে "," এই রূপান্তরটি আপনাকে নিজেরাই করতে হবে।

সুতরাং আপনি এই সমস্ত জিনিস ঠিক করতে অবিশ্বাস্যভাবে খারাপ স্ক্রিপ্ট সম্পাদনা ইন্টারফেসের (আপনি পাঠ্য ফাইল হিসাবে স্ক্রিপ্টগুলি লিখতে পারবেন না) মাধ্যমে কাজ করেন। এটি চলে! গ্রেট! ফলাফল সব ভুল! ওহ না! আহা! আপনি আমেরিকান সংস্করণে প্রবেশ করেছেন জানুয়ারী -7-2004 তারিখটি জুলাই-1-2004 হিসাবে ব্যাখ্যা করা হচ্ছে - দৃশ্যত তারিখগুলি কেবল প্রদর্শিত হয় না তবে স্থানীয়ভাবে নির্ভর ক্রমে সংরক্ষণ করা হয়। আমি কি মজা করছি ? না।

[দ্রষ্টব্য: ফাইলমেকার 8 এবং 9 বুদ্ধিমান হতে পারে - আমি কেবল কখনও 3 - 7. এর সাথে কাজ করেছি]]


সেকি! আপনার মতো মনে হচ্ছে এটি পোস্ট করা উচিত atdailywtf.com
Andre

2

পার্ল সম্পর্কিত আপনার প্রশ্নটি একটি আকর্ষণীয় কারণ এটি সিনট্যাক্স প্রাকৃতিক ভাষা অনুসরণ করার জন্য তৈরি করা হয়েছে। আমি আশ্চর্য হয়েছি যে এটি যদি অ-ইংরেজী ভাষীদের পক্ষে আরও কঠিন করে তোলে ...

অবশ্যই, পার্ল এবং পার্লাররা প্রচলিত নিয়ম অনুসারে খেলতে অস্বীকার করেছে। পাগল বিজ্ঞানী ডামিয়ান কনওয়ে লিঙ্গুয়া লিখেছেন :: রোমানা :: পারলিগাটা মডিউল যা আপনাকে লাতিন ভাষায় পার্ল লেখার অনুমতি দেওয়ার জন্য উত্স ফিল্টারগুলির কালো যাদু ব্যবহার করে!


আমি তাই মনে করি না. তদন্তটি হ'ল যদিও আপনি ইংরেজি জানেন, আপনি পার্লকে (কনড) জাম্প টো: লেবেল ... বলতে পারবেন না। আমি বলতে চাইছি, গোটো বা অন্য কিছুর মতো।
অস্কাররাজ

"ওপেন () বা ডাই ()" এর মতো বুদ্ধিমাধ্যমের মতো বেশিরভাগ পার্লের 'প্রাকৃতিক ভাষা' জার্মান স্পিকার হিসাবে আমার কাছে বেশ স্বাভাবিক। আমি অনুমান করি
ইংরাজী

2

এখানে অস্ট্রেলিয়ায় আমাদের এখনও রঙের মতো বর্ণের বানান দরকার । তবে, অস্ট্রেলিয়ান প্রকল্পে কাজ করা অন্যান্য (অস্ট্রেলিয়ান) বিকাশকারীরা যখন সিদ্ধান্ত নেন যে অভ্যন্তরীণ ভেরিয়েবলের নাম আমেরিকানভাবে বানান করা দরকার তখন আমি বিরক্তবোধ করি।


1

এটা তোলে অর্থহীন, এই প্রোগ্রামটিতে, একটি ভাষা i18n হবে সিনট্যাক্স । এটি কেবল যেকোন ধরণের বহনযোগ্যতা হত্যা করবে।

লোগোর মতো শিক্ষাগত ভাষাগুলির মধ্যে কেবল ব্যতিক্রম। এগুলি সহজেই শেখার জন্য ডিজাইন করা হয়েছিল, সুতরাং বহনযোগ্যতা কোনও সমস্যা নয়।


1
আপনার যখন আরও বেশি শ্রোতা রয়েছে, যেমন লোকেরা যারা এক্সেলে সূত্রগুলি লিখে থাকেন বা তাদের উপস্থাপনায় ছোট প্রভাব তৈরি করেন আপনাকে "সংরক্ষিত" শব্দের জন্য i18n বাস্তবায়ন বিবেচনা করতে হবে ...
রশিমোদা

1

আমি প্রচুর কোড পড়েছি, তবে সমস্যাটি সর্বদা পরিবর্তনশীল / পদ্ধতির নাম এবং মন্তব্যে থাকে, যদি তারা জাপানিজ বা সিরিলিকের মতো কোনও ভাষা বিশেষ অক্ষর ব্যবহার করে তাদের নিজস্ব ভাষায় তাদের কোডটি মন্তব্য করে থাকে তবে আমরা সমস্যায় আছি! তবে আমার মনে হয় কীওয়ার্ডগুলি তারা ইংরেজিতে যেমন থাকবে তেমন থাকবে।


1

ইটালিয়ান ভাষায়

se (i < dimensione){
    scegli
        caso 1:
            stampa "ciao"
        mancante:
            stampa "no, grazie"
} altrimenti {
    stampa "sì, grazie"
}

পূর্ববর্তী কিছু পোস্টারের উদ্বেগের বিষয়টি নিশ্চিত করতে আমি ম্যাক্রোর সাথে একটি ফোর্টরান কোড দেখেছি যা সমস্ত কীওয়ার্ডকে ইংরাজী থেকে ফরাসী ভাষায় অনুবাদ করে। আমাকে এই অবিরত না করার অনুমতি দিন।

আমাকে একই সাথে ইতালীয়, জার্মান, ইংরেজি এবং ফরাসী ভাষায় সনাক্তকারী সমন্বিত একটি কোডের সাথেও কাজ করতে হয়েছিল, এটি কেবল বিভিন্ন স্থানেই বিকাশিত হয়েছিল তা নয়, তবে মূল বিকাশকারী এটি মজাদার বলে মনে করেছিলেন এবং শনাক্তকারীদের নামগুলি অনুলিপি না করতে তাকে সহায়তা করেছিলেন ( অবশ্যই, নিয়মিত 2000 লাইন দীর্ঘ ....)


0

আমি মনে করি ওয়ার্ডবাসিক স্থানীয় ছিল। ওয়ার্ডব্যাসিকটি ভিবিএ ব্যবহারের আগে ওয়ার্ডে ম্যাক্রো লিখতে ব্যবহৃত হত।

যদি আমি এটি সঠিকভাবে মনে রাখি তবে কেবলমাত্র ইংরেজী সংস্করণে লেখা ওয়ার্ডবাসিক সমস্ত স্থানীয় সংস্করণে চালিত হবে। আপনি যদি ডাচ সংস্করণটি লিখতেন তবে আপনি কেবল ডাচ ওয়ার্ডে এটি কার্যকর করতে পারেন।

আমাদের সাইট ব্যবহার করে, আপনি স্বীকার করেছেন যে আপনি আমাদের কুকি নীতি এবং গোপনীয়তা নীতিটি পড়েছেন এবং বুঝতে পেরেছেন ।
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.