আমার ফরাসি শেঞ্জেন ভিসা কেন ইংরেজিতে মার্সোল্ট বা ছাগল বলে?


23

বনজৌর, ভ্রমণকারীরা। আমি আমার দেশের ফরাসী দূতাবাসের কাছ থেকে শেনজেন ভিসা পেয়েছি। এটি একটি ট্যুরিস্ট ভিসা ছিল এবং শেনজেন ভিসা পাওয়ার জন্য এটি আমার প্রথমবার।

দেখে মনে হচ্ছে:

এখানে চিত্র বিবরণ লিখুন

স্পেনের একটি ইভেন্টে যোগ দেওয়ার জন্য আমি ভিসা পাওয়ার চেষ্টা করায় আমাকে ফরাসী দূতাবাসে যেতে হয়েছিল। এটি "আর / ইএস" মন্তব্যটি ব্যাখ্যা করে তবে গোলাপী তীরটি একবার দেখুন।

এটি "মার্সোল্ট" বলে এবং এটি আমার নামের একটি অংশ নয়। আমি যা দেখতে পাচ্ছি তা থেকে, ফরাসী ভাষায় "মার্সাল্ট" ইংরেজিতে "ছাগল" অনুবাদ করে। বায়োমেট্রিক তথ্য কাগজ (আপনার আঙুলের ছাপ এবং ছবি তোলার পরে তারা যা ইস্যু করে) তাতে "মার্সাল্ট" শব্দটিও উল্লেখ করা হয়নি।

আমি এখনই এটি লক্ষ্য করছি এবং এই ভিসাটি ব্যবহার করতে আমার কোনও সমস্যা হয়নি। যদি তারা "পিগ" বা "এলিফ্যান্ট" রাখেন তবে আমি বুঝতে পারি এটি আমার ওজনের ওজনের শরীর সম্পর্কে ছিল তবে "মার্সাল্ট" বা "ছাগল" কিছুটা বিভ্রান্তিকর।

শেঞ্চেন ভিসার পক্ষে কি কোনও ধরণের অনন্য পরিচয় বহন করা স্বাভাবিক, বা আমার শারীরিক উপস্থিতি বা ভ্রমণের উদ্দেশ্য সম্পর্কে কিছু বৈধ সূত্র রয়েছে?


20
মার্সোল্ট অবশ্যই ছাগল বলতে বোঝায় না, এটি এক প্রকার গাছ এবং এটি কারও শেষ নামও হতে পারে সম্ভবত কিছু ভিসা অফিসার
ব্ল্যাকবার্ড

19
এটি সিদ্ধান্ত গ্রহণকারীরের নাম।
গায়ট ফো

13
আপনি যদি স্বাক্ষরটির দিকে নজর রাখেন, আপনি তত্ক্ষণাত আপনার উত্তরটি পেতে পারেন।
ডাম্বকোডার

40
গুগল অনুবাদকে "মার্সল্ট" অর্থ "ছাগল" বলে ভেবে কাকতালীয়ভাবে বোকা বানানো হয়েছে। এটি আসলে একধরনের উইলো গাছ, এটি "সোল মার্সল্ট" (যেখানে "সোল" অর্থ উইলো)। ইংরেজিতে এর সাধারণ নাম "ছাগল উইলো"। "মার্সাল্ট" মোটেই ছাগল থেকে উদ্ভূত হয় না, তবে পরিসংখ্যান সংক্রান্ত মেশিন অনুবাদ সফ্টওয়্যার যখন "ছাগলের উইলো" "সউল মার্সল্ট" অনুবাদ করতে ব্যবহৃত হয় এবং "উইলো" "সউল" অনুবাদ করতে ব্যবহৃত হত, তখন এটি "ভুলভাবে" নির্ধারণ করে "" ছাগল "হিসাবে অনুবাদ করা যায়।
hobbs

3
আপনি কি সত্যই বিশ্বাস করেছেন যে ভিসা আধিকারিকরা অতিরিক্ত ওজনের কারও জন্য শূকর জাতীয় প্রাণীর নাম (সম্ভাব্য উচ্চ অপমানজনক) প্রবেশ করিয়ে দেবে?
মার্টিন স্মিথ

উত্তর:


47

এটি কেবল অফিসারের নাম। ভিসায় স্বাক্ষর এই নামের সাথে মেলে।

তদ্ব্যতীত, হোবস যেমন মন্তব্য করেছেন, তার নামের যথাযথ অর্থ "ছাগল উইলো", যা একটি নির্দিষ্ট ধরণের গাছ। প্রকৃতপক্ষে, এই গাছের আরেকটি ফ্রেঞ্চ নাম সৌলে দেস শেভ্রেস, যা আক্ষরিক অর্থে "ছাগল উইলো" তে অনুবাদ করে। এখানে দেখুন ।

যাইহোক, ফ্রান্সে প্রতিদিনের শব্দভাণ্ডারের সাধারণ নামগুলির নাম পাওয়া খুব সাধারণ।


আমার সাম্প্রতিক একজন বলেছেন E-VID *** টিআই এবং এতে স্বাক্ষর। সুতরাং এটি প্রকৃতপক্ষে ভিসা অফিসারের নাম বা সনাক্তকারী। আমার নভেম্বরে -2014-এর আগের কোনওটির কিছুই ছিল না, তবে 2015 এর দুটিতে একটি রয়েছে।
ডেভচানা
আমাদের সাইট ব্যবহার করে, আপনি স্বীকার করেছেন যে আপনি আমাদের কুকি নীতি এবং গোপনীয়তা নীতিটি পড়েছেন এবং বুঝতে পেরেছেন ।
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.