আমার একাধিক ভাষার সাথে .idx / .sub সাবটাইটেল ফাইল রয়েছে এবং তাদের একক ভাষায় .srt ফাইলগুলিতে রূপান্তর করতে হবে কারণ টোটেম বা জিনোম এমপ্লায়ার এই ধরণের সাবটাইটেলগুলি প্রদর্শন করতে পারে না।
আমার একাধিক ভাষার সাথে .idx / .sub সাবটাইটেল ফাইল রয়েছে এবং তাদের একক ভাষায় .srt ফাইলগুলিতে রূপান্তর করতে হবে কারণ টোটেম বা জিনোম এমপ্লায়ার এই ধরণের সাবটাইটেলগুলি প্রদর্শন করতে পারে না।
উত্তর:
আইডিএক্স / সাবকে ভবসব ফাইল বলা হয় এবং বিটম্যাপ চিত্রগুলি + টাইমকোড যা প্লেব্যাকের সময় ভিডিওর শীর্ষে থাকে।
একটি এসআরটি ফাইল টাইমকোড সহ একটি সাধারণ পাঠ্য ফাইল যা পরে ভিডিওতে রেন্ডার হয় re
এর অর্থ হ'ল এগুলি পাঠ্য স্ট্রিংয়ে রূপান্তর করতে সক্ষম হতে আপনাকে কিছু ওসিআর করতে হবে , অপটিক্যাল চরিত্রের স্বীকৃতি। দুঃখের বিষয়, বেশিরভাগ ওসিআর সমাধান আইডেক্স / সাব সমর্থন করে না।
এই মুহুর্তে, আপনার জন্য আমার কাছে সবচেয়ে ভাল সমাধানটির নাম সাবপ্রিপ ( সরকারী সাইটও দেখুন ) এবং এটি কেবল উইন্ডোজ সফ্টওয়্যার। এটা তোলে ভাল চালানোর থাকে মধ্যে মদ , তাই আপনি (উইন্ডোজ ছাড়া) উবুন্টু এটি ব্যবহার করতে সক্ষম হওয়া উচিত। আপনি এই গাইড অনুসারে অ্যাভিডেমাক্সও ব্যবহার করতে পারেন ।
উভয়ই আপনাকে আইডিএক্স / সাব থেকে বিটম্যাপ চিত্র উপস্থাপন করবে, আপনি যা দেখেন তা টাইপ করুন এবং এটি সংশ্লিষ্ট এসআরটি ফাইলটি তৈরি করবে। ডুম 9 এর সাবপ্রিপের জন্য একটি দুর্দান্ত গাইড রয়েছে ।
আপনি ভিডিও ফাইলের সাবটাইটেলটিতেও জ্বলতে পারেন, হ্যান্ডব্রেক এটি করতে সক্ষম হবে।
সেখানে থেকে, Doom9 এবং VideoHelp AskUbuntu চেয়ে বেশি সহায়ক হতে যাচ্ছি।
অ্যাভিডেমাক্স উপায়টি খুব সহজ।
খুব ভালো টিউটোরিয়াল এখানে: http://write.flossmanuals.net/avidemux/extract-dvd-subtitles/
আমার জন্য খুব ভাল কাজ করে, আপনার যদি আরও প্রশ্ন থাকে তবে দয়া করে জিজ্ঞাসা করুন
মতে http://www.afterdawn.com/guides/archive/convert_subtitles_from_sub-idx_to_srt.cfm আপনি SubResync নামক একটি প্রোগ্রাম, VobSub প্যাকেজ (উইন্ডোস) অংশ ব্যবহার করতে পারেন।
আমি এটি একটি মুভি দিয়ে চেষ্টা করে দেখেছি যে ওসিআর-এর অক্ষরগুলির সামান্য বিভিন্ন আকারের "শেখানো" বেশ সময়োপযোগী এবং যদি আপনি কোনও ভুল করেন তবে আপনি এটি সংশোধন করতে পারবেন না! সুতরাং আমি কেবলমাত্র এই পদ্ধতিটি ব্যবহার করব যদি (ক) সাবটাইটেলগুলি সত্যই গুরুত্বপূর্ণ এবং সময় ব্যয় করা উপযুক্ত, বা (খ) সাবটাইটেলগুলি একটি সাধারণ, ধারাবাহিক ফন্টে থাকে এবং প্রদত্ত চিঠিটি প্রতিবার প্রদর্শিত হওয়ার সময় ঠিক একই রকম হয়।